"مبادئ توجيهية عملية" - Traduction Arabe en Anglais

    • practical guidelines
        
    • operational guidelines
        
    • practical guidance
        
    Another issue management group is focusing on the development of practical guidelines for sustainable procurement. UN ويركّز الآخر على وضع مبادئ توجيهية عملية بشأن الشراء المستدام.
    Directives for gender-mainstreaming need to be translated into practical guidelines for field staff. UN ومن الضروري ترجمة التوجيهات الخاصة بمراعاة نوع الجنس إلى مبادئ توجيهية عملية يسترشد بها الموظفون في الميدان.
    The Commission is also empowered to issue codes of practice to provide practical guidelines to facilitate the public's compliance with the Sex Discrimination Ordinance. UN كما تمنح اللجنة سلطة إصدار مدونات قواعد الممارسة لتوفير مبادئ توجيهية عملية تيسيرا لامتثال الشعب للقانون.
    Reported cases of missing children are dealt with following specific operational guidelines. UN وتعالَج حالات الأطفال المفقودين المبلغ عنها باتباع مبادئ توجيهية عملية محددة.
    On the one hand, the commissioners are refining their own internal procedures, recruiting staff and developing operational guidelines. UN إذ يعكف أعضاء اللجنة على تشذيب وتحسين الإجراءات الداخلية المتبعة في اللجنة وتعيين الموظفين ووضع مبادئ توجيهية عملية.
    Directives for gender-mainstreaming need to be translated into practical guidelines for field staff. UN ومن الضروري ترجمة التوجيهات الخاصة بمراعاة نوع الجنس إلى مبادئ توجيهية عملية يسترشد بها الموظفون في الميدان.
    It also adopted practical guidelines for good practices in technical cooperation in statistics. UN كما اعتمدت مبادئ توجيهية عملية للممارسات السليمة بالنسبة للتعاون التقني في مجال اﻹحصاءات.
    Over 1,000 companies, public authorities and citizen groups are introducing practical guidelines for the purchase of more sustainable goods and services. UN وتضم أكثر من ٠٠٠ ١ شركة، ودائرة عامة ومن مجموعات المواطنين وتقدم مبادئ توجيهية عملية لشراء سلع وخدمات أكثر استدامة.
    The Plan provides practical guidelines for action in support of child-oriented national policies, giving particular attention to health, quality education and protection against abuse, exploitation and violence. UN وتوفر الخطة مبادئ توجيهية عملية لاتخاذ إجراءات دعما للسياسات الوطنية الموجهة للأطفال، وتولي اهتماما خاصا للصحة، والتعليم الجيد النوعية، والحماية من الإيذاء والاستغلال والعنف.
    practical guidelines for gendersensitive vulnerability and food-security analysis have also been prepared. UN كما أعدت مبادئ توجيهية عملية لتحليل هشاشة الأوضاع والأمن الغذائي مع مراعاة قضايا الجنسين.
    In addition, practical guidelines for gender-sensitive food security have been drafted. UN وصيغت فضلا عن ذلك مسودة مبادئ توجيهية عملية في مجال الأمن الغذائي المراعي للفوارق بين الجنسين.
    INCB has developed practical guidelines for use by national authorities in preventing the diversion of precursors and essential chemicals. UN 3- وقد وضعت الهيئة مبادئ توجيهية عملية لكي تستخدمها السلطات الوطنية في منع تسريب السلائف والكيماويات الأساسية.
    practical guidelines for making hospitals safe will be produced by the end of 2005. UN وسيتم إعداد مبادئ توجيهية عملية لأمان المستشفيات بنهاية عام 2005.
    At the World Food Summit: five years later in 2002, Governments again reaffirmed the right to food and requested the elaboration of practical guidelines on how to implement the right to adequate food. UN وفي مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد عام 2002، أعادت الحكومات تأكيد الحق في الغذاء، وطلبت وضع مبادئ توجيهية عملية لكيفية تنفيذ الحق في الحصول على غذاء كاف.
    During the workshop, the possibility of developing non-binding practical guidelines for current and upcoming international asset recovery cases to support practitioners in their work was discussed. UN وخلال حلقة العمل، نُوقشت إمكانية وضع مبادئ توجيهية عملية غير ملزمة بالنسبة للقضايا الدولية الحالية والقادمة المتعلقة باسترداد الموجودات لدعم الممارسين في عملهم.
    practical guidelines have been adopted by the Terrorist Investigation Division for the treatment of detainees. UN وقد اعتمدت شعبة التحقيقات الإرهابية مبادئ توجيهية عملية لمعاملة المحتجزين.
    It contains practical guidelines for identifying barriers impeding cross-border and transit transport, as well as possible solutions. UN وتشمل مبادئ توجيهية عملية لتحديد العوائق التي تعرقل النقل عبر الحدود والنقل العابر إضافة إلى الحلول الممكنة.
    operational guidelines on Human Rights and Natural Disasters UN مبادئ توجيهية عملية بشأن حقوق الإنسان والكوارث الطبيعية
    Further, the Representative proposed the development of operational guidelines for United Nations human rights and humanitarian organizations on the human rights of IDPs in situations of natural disaster. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترح وضع مبادئ توجيهية عملية لمنظمات حقوق الإنسان والمنظمات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة بشأن حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في حالات الكوارث الطبيعية.
    Other noteworthy accomplishments included the establishment of criteria to be used in assessing sanctions regimes and operational guidelines to promote the impartiality of humanitarian assistance in conflict situations. UN وشملت المنجزات الأخرى الجديرة بالذكر وضع معايير لكي تستخدم في إجراء تقييم لنظم الجزاءات ووضع مبادئ توجيهية عملية لتعزيز حيادية المساعدات الإنسانية في حالات النزاع.
    operational guidelines for municipal performance measurement have been produced jointly by UN-Habitat and the World Bank. UN وقد وضع موئل الأمم المتحدة بالاشتراك مع البنك الدولي مبادئ توجيهية عملية لقياس أداء البلديات.
    The revised manual will provide offices away from Headquarters with practical guidance in a more comprehensive manner. UN وسوف يوفر الدليل للمكاتب البعيدة عن المقر مبادئ توجيهية عملية بطريقة أكثر شمولا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus