"مبادئ توجيهية عن كيفية" - Traduction Arabe en Anglais

    • guidelines on how to
        
    The major global conferences of the 1990s set out guidelines on how to fight underdevelopment and poverty. UN وقد وضعت المؤتمرات الكبرى في التسعينات مبادئ توجيهية عن كيفية مكافحة التخلف والفقر.
    guidelines on how to correctly allocate the cost to the donors were in preparation. UN ويجري إعداد مبادئ توجيهية عن كيفية توزيع التكاليف على المانحين بطريقة سليمة.
    guidelines on how to correctly allocate the cost to the donors were in preparation. UN ويجري إعداد مبادئ توجيهية عن كيفية توزيع التكاليف على الجهات المانحة بالشكل السليم.
    guidelines on how to design and implement a programme to improve the work-home balance had also been published. UN وجرى أيضا نشر مبادئ توجيهية عن كيفية وضع وتنفيذ برنامج لتحسين التوازن بين العمل والبيت.
    (iv) States Parties should continue to support efforts to establish and promote guidelines on how to more effectively link mine action with development. UN `4` وينبغي للدول الأطراف أن تواصل دعم الجهود لوضع وترويج مبادئ توجيهية عن كيفية الربط بين العمل المتعلق بالألغام والتنمية بصورة أكثر فعالية.
    States Parties should continue to support efforts to establish and promote guidelines on how to more effectively link mine action with development. UN `4` وينبغي للدول الأطراف أن تواصل دعم الجهود لوضع وترويج مبادئ توجيهية عن كيفية الربط بين العمل المتعلق بالألغام والتنمية بصورة أكثر فعالية.
    A policy paper on this issue, with guidelines on how to set up an effective risk management programme, will be published in 2004. UN وستنشر في عام 2004 ورقة عن هذه القضية من زاوية السياسة العامة، وستتضمن مبادئ توجيهية عن كيفية إعداد برنامج فعال لإدارة المخاطر.
    It provides guidelines on how to handle preliminary investigations, but it does not describe the policy regarding the referral of fraud and corruption cases to local judicial systems. UN وهو يقدم مبادئ توجيهية عن كيفية إجراء التحقيقات الأولية، ولكنه لا يصف السياسة المتبعة في إحالة قضايا الاحتيال والفساد إلى النظم القضائية المحلية.
    In 2002, the Icelandic Sports Federation published a brochure containing information from a recent survey about sexual harassment against women in sports. The brochure also contains guidelines on how to combat this phenomenon and is available in public places. UN في عام 2002، نَشر اتحاد الألعاب الرياضية الأيسلندي كتيب إعلامياً صادراً عن دراسة استقصائية أخيرة ويتضمن الكتيب أيضاً مبادئ توجيهية عن كيفية محاربة هذه الظاهرة وهو متوفر في الأماكن العامة.
    The Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict provided guidelines on how to address the protection of children in armed conflict. UN ويوفر البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النـزاعات المسلحة مبادئ توجيهية عن كيفية معالجة حماية الأطفال في النـزاعات المسلحة.
    A recommendation is that all employers should develop an internal policy on sexual harassment that provides guidelines on how to detect and address the problem. UN وتوجد توصية بأن يضع جميع أصحاب العمل سياسة داخلية بشأن التحرش الجنسي تقدم مبادئ توجيهية عن كيفية اكتشاف ومعالجة هذه المشكلة.
    It discussed ways to curb violence against children and produced guidelines on how to frame laws to prevent and criminalize acts of violence, earmark appropriate funding in the budget, and work with civil society and other partners to create a societal movement against this scourge. UN وناقشت الحلقة سبل التصدي للعنف ضد الأطفال وأسفرت عن وضع مبادئ توجيهية عن كيفية وضع قوانين تمنع وتجرّم أعمال العنف وتخصص في الميزانية الموارد اللازمة للتصدي لها، وعن التعاون مع المجتمع المدني وغيره من الشركاء في إنشاء حركة تتصدى لهذه الآفة داخل المجتمع.
    There are handbooks on how to increase participation and transparency in urban decision-making, participatory budgeting, security of tenure and access to land, pro-poor land management, and guidelines on how to undertake a national campaign for secure tenure. UN وصدرت كتيبات تبين كيفية تعزيز المشاركة والشفافية في اتخاذ القرارات المتعلقة بإدارة المدن، والميزنة القائمة على المشاركة، وضمان الحيازة والاستفادة من الأراضي، وإدارة الأراضي بمراعاة مصالح الفقراء، ووضع مبادئ توجيهية عن كيفية شن حملة وطنية للحيازة المضمونة.
    56. The OHCHR representative had provided guidelines on how to ensure that respect for all the human rights of all persons with disabilities was not suspended during emergencies. UN 56 - وأضافت قائلة إن ممثل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان قدّم مبادئ توجيهية عن كيفية ضمان ألاّ يجري تعليق احترام جميع حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة في ظروف الطوارئ.
    The National Labor Relations Commission (NLRC) has created a Migrant Workers' Desk, which provides guidelines on how to pursue claims for money, injury and damages of overseas Filipino workers, including those who are victims of trafficking. UN 393- وقامت اللجنة الوطنية للعلاقات العمالية بإنشاء مكتب للعمال المهاجرين يقدم مبادئ توجيهية عن كيفية التقدم بطلبات تتعلق بالأموال والإصابات والأضرار المتعلقة بالعمال الفلبينيين في الخارج، بمن في ذلك ضحايا الاتجار.
    (b) " Pluralismo lingüístico " (2005), a document developed by the Universidad Pedagógica Nacional of Mexico in cooperation with the UNESCO Mexico office, gives guidelines on how to develop new language policies while taking into account the linguistic diversity of Mexico. UN (ب) التعددية اللغوية (2005)، وهي وثيقة أعدتها الجامعة التربوية الوطنية للمكسيك بالتعاون مع مكتب اليونسكو في المكسيك، وتعرض مبادئ توجيهية عن كيفية وضع سياسات لغوية جديدة مع مراعاة التنوع اللغوي في المكسيك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus