Draft guidelines for the efficient recovery of stolen assets were developed as a result of the workshop. | UN | ووُضع مشروع مبادئ توجيهية من أجل الكفاءة في استرداد الموجودات المسروقة نتيجةً لأعمال حلقة العمل. |
It included setting up an SOS telephone line for women with disabilities who become victims of violence, and a manual was developed with the guidelines for media reporting on domestic violence. | UN | وشملت هذه الحملة إنشاء خط هاتفي للإغاثة لفائدة النساء ذوات الإعاقة اللواتي يصبحن ضحية للعنف، وأُعد دليل يتضمن مبادئ توجيهية من أجل إبلاغ وسائط الإعلام عن العنف المنزلي. |
At the regional level, the Yaounde Vision on Artisanal and Small Scale Mining continues to provide guidelines for development in this sub-sector. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، تواصل رؤية ياوندي المتعلقة بالتعدين الحرفي والصغير النطاق توفير مبادئ توجيهية من أجل تنمية هذا القطاع الفرعي. |
The Government was in the process of setting out guidelines for international NGOs working in Eritrea. | UN | والحكومة في طريقها حاليا إلى وضع مبادئ توجيهية من أجل المنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في إريتريا. |
Parties also agreed to develop guidelines to help countries establish smoke-free places and effective ways of regulating tobacco products; | UN | واتفقت الأطراف على وضع مبادئ توجيهية من أجل مساعدة البلدان على تهيئة أماكن خالية من دخان التبغ وإيجاد سُبل فعالة لتنظيم منتجاته؛ |
It addressed fundamental transit transport policy issues and provided guidelines for improving transit transport systems. | UN | ويتناول مسائل جوهرية في مجال سياسة النقل العابر ويقدم مبادئ توجيهية من أجل تحسين نظم النقل العابر. |
He welcomed the effort made by the Secretariat in presenting guidelines for the acceptance of gratis personnel. | UN | ورحب بالجهود التي تبذلها اﻷمانة العامة بصدد تقديم مبادئ توجيهية من أجل قبول الموظفين المقدمين دون مقابل. |
As requested by the Commission, UNESCO is developing guidelines for reorienting teacher education towards sustainable development. | UN | وتعد اليونسكو حاليا كما طلبت اللجنة مبادئ توجيهية من أجل إعادة توجيه تعليم المدرسين نحو التنمية المستدامة. |
The Committee is further concerned at the lack of guidelines for the operation of orphanages. | UN | كما يساورها القلق بشأن عدم وجود مبادئ توجيهية من أجل تشغيل دور الأيتام. |
The Mission is in the process of developing guidelines for imposing liquidated damages for delayed deliveries. | UN | تعمل البعثة إعداد مبادئ توجيهية من أجل فرض غرامات مالية عن الأضرار الناجمة عن التأخر في التسليم. |
The document specifies guidelines for the promotion of gender equality in all sectors of the economy. | UN | وتحدد الوثيقة مبادئ توجيهية من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الاقتصاد. |
The Global Mechanism is also producing guidelines for effective SLM financing and a comprehensive policy framework in collaboration with the Food and Agriculture Organization of the United Nations. | UN | كما تعمل الآلية العالمية على وضع مبادئ توجيهية من أجل تمويل الإدارة المستدامة للأراضي تمويلاً يتسم بالفعالية وإطار سياساتي شامل بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة. |
guidelines for the United Nations Office on Drugs and Crime | UN | مبادئ توجيهية من أجل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
It provided guidelines for the transition to digital terrestrial broadcasting and the introduction of next generation networks. | UN | وقدَّم الاتحاد أيضاً مبادئ توجيهية من أجل التحوُّل إلى البث الإذاعي الأرضي الرقمي، واستحداث شبكات الجيل القائم. |
Such models could include guidelines for management training and training in entrepreneurial techniques and marketing. | UN | ويمكن أن تتضمن تلك النماذج مبادئ توجيهية من أجل التدريب في مجالات اﻹدارة وتقنيات تنظيم المشاريع والتسويق. |
Such models could include guidelines for management training and training in entrepreneurial techniques and marketing. | UN | ويمكن أن تتضمن تلك النماذج مبادئ توجيهية من أجل التدريب في مجالات اﻹدارة وتقنيات تنظيم المشاريع والتسويق. |
Such models could include guidelines for management training and training in entrepreneurial techniques and marketing. | UN | ويمكن أن تتضمن تلك النماذج مبادئ توجيهية من أجل التدريب في مجالات اﻹدارة وتقنيات تنظيم المشاريع والتسويق. |
Such models would include guidelines for management training and training in entrepreneurial techniques. | UN | وينبغي أن تتضمن تلك النماذج مبادئ توجيهية من أجل التدريب في مجالي اﻹدارة وتقنيات مباشرة المشاريع. |
Such models could include guidelines for management training and training in entrepreneurial techniques and marketing. | UN | ويمكن أن تتضمن تلك النماذج مبادئ توجيهية من أجل التدريب في مجالات اﻹدارة وتقنيات تنظيم المشاريع والتسويق. |
The seminar heard case studies drawn from the region and elaborated a common platform and recommended inter alia that OHCHR elaborate, in cooperation with States in the region and other interested parties, guidelines to assist public policy on the issue. | UN | ونظرت الحلقة الدراسية في دراسات حالات مستمدة من المنطقة وأعدَّت منهاج عملٍ مشتركاً وأوصت، في جملة أمورٍ أخرى، بأن تعِدَّ المفوضية، بالتعاون مع دول المنطقة وغيرها من الأطراف المعنية، مبادئ توجيهية من أجل تقديم المساعدة فيما يُنتهج من سياساتٍ عامة بشأن هذه المسألة. |
The Department also recently launched guidelines to facilitate gender mainstreaming in mine action programmes and activities and will also improve its disciplinary standards and procedures and training resources to facilitate the prevention of sexual misconduct by peacekeeping personnel. | UN | وأصدرت الإدارة أيضا في الآونة الأخيرة مبادئ توجيهية من أجل تيسير تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام وأنشطتها. وستقوم أيضا بتحسين معاييرها وإجراءاتها التأديبية فضلا عن موارد التدريب تيسيرا لمنع سوء السلوك الجنسي من جانب أفراد حفظ السلام. |
The latter's role warrants the development of guidelines in order to promote consistency in their development practices, their social and environmental responsibility and their cooperation with other stakeholders. | UN | وتدعو الحاجة إلى تأطير أدوار الجهات الأخيرة بوضع مبادئ توجيهية من أجل تعزيز اتساق ممارساتها في ميدان التنمية، وإبراز مسؤولياتها الاجتماعية والبيئية، وكفالة تعاونها مع الجهات الأخرى. |