"مبادئ سيادة القانون" - Traduction Arabe en Anglais

    • the principles of the rule of law
        
    • rule of law principles
        
    • principles of rule of law
        
    • of rule-of-law principles
        
    The importance of a criminal justice response duly conforming with the principles of the rule of law was mentioned. UN وذكرت أهمية توافق تدابير التصدي في إطار العدالة الجنائية على النحو الواجب مع مبادئ سيادة القانون.
    It followed that the Organization itself must be governed internally by the principles of the rule of law. UN ويترتب على ذلك أن المنظمة ذاتها يجب أن تحكمها داخليا مبادئ سيادة القانون.
    The insertion of a Constitutional provision to protect the principles of the rule of law and judicial independence; and UN إدخال حكم دستوري لحماية مبادئ سيادة القانون والاستقلال القضائي؛
    D. rule of law principles and the Waitangi Tribunal UN دال - مبادئ سيادة القانون ومحكمة وايتانغي
    It is at this backdrop that the Government of Rwanda embarked on a programme of rebuilding itself enhancing principles of rule of law, respect of human rights and bringing about national unity and reconciliation. UN ومن هذا المنطلق، شرعت حكومة رواندا في برنامج لإعادة بناء نفسها بتعزيز مبادئ سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان وتحقيق الوحدة الوطنية والمصالحة.
    If the United Nations intends to apply the principles of the rule of law in a transparent manner, it is essential for it to rebuild and reformulate its structure and norms in order to ensure the legal equality of all States. UN وإذا كانت الأمم المتحدة تعتزم تطبيق مبادئ سيادة القانون بشفافية، فيجب عليها حتماً إعادة هيكلة هياكلها وأنظمتها وإعادة صياغتها، وذلك لتسود المساواة القانونية بين جميع الدول.
    The continued occupation by Israel of the Syrian Golan and other Arab territories, as well as its major violations of human rights, fundamental freedoms, international law and the Charter, ran counter to the principles of the rule of law. UN واستمرار إسرائيل في احتلال منطقة الجولان السورية ومناطق عربية أخرى، وكذلك في انتهاكاتها الجسيمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية والقانون الدولي والميثاق، يتعارض مع مبادئ سيادة القانون.
    The task at hand was to find the best way to ensure accountability in accordance with the principles of the rule of law and due process and in conformity with the Charter of the United Nations. UN وأضاف المتحدث أن المهمة الراهنة هي التعرف على أفضل وسيلة لكفالة المساءلة على أساس مبادئ سيادة القانون وأصول المحاكمات وعلى نحو يتسق مع ميثاق الأمم المتحدة.
    As more States have ratified the relevant international legal instruments, enhanced implementation assistance is needed, especially to strengthen the capacity of national criminal justice systems to apply the provisions of the legal regime against terrorism in full conformity with the principles of the rule of law and human rights. UN ونظرا إلى زيادة عدد الدول التي صدقت على الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة، فمن الضروري تعزيز المساعدة على التنفيذ، ولا سيما من أجل تعزيز قدرة نظم العدالة الجنائية الوطنية على تطبيق أحكام النظام القانوني لمكافحة الإرهاب بما يتفق تماما مع مبادئ سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Reaffirming its commitment to respect for the principles of the rule of law, which involve democracy, pluralism and respect for human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها باحترام مبادئ سيادة القانون التي تشمل الديمقراطية والتعددية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Reaffirming its commitment to respect for the principles of the rule of law, which involve democracy, pluralism and respect for human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها باحترام مبادئ سيادة القانون التي تشمل الديمقراطية والتعددية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    By the end of the year, the country was facing many formidable problems, difficulties and challenges in maintaining the principles of the rule of law, respect for human rights and compliance with international humanitarian law. UN ففي أواخر ذلك العام، كان البلد يواجه كثيراً من المشاكل والمصاعب والتحديات الجسام في صون مبادئ سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والامتثال لأحكام القانون الإنساني الدولي.
    Reaffirming its commitment to respect for the principles of the rule of law, which involve democracy, pluralism and respect for human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها باحترام مبادئ سيادة القانون التي تشمل الديمقراطية والتعددية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Reaffirming its commitment to respect for the principles of the rule of law, which involve democracy, pluralism and respect for human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها باحترام مبادئ سيادة القانون التي تشمل الديمقراطية والتعددية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Switzerland recalls its desire to see the creation of an independent, viable and democratic Palestinian State that respects the principles of the rule of law and good governance. UN وتذكِّر سويسرا برغبتها الصادقة في أن تشهد إنشاء دولة فلسطينية مستقلة وديمقراطية وقادرة على الدوام، دولة تحترم مبادئ سيادة القانون والحكم الرشيد.
    It was also important to include the principles of the rule of law and respect for human rights as the very foundation of the world information society. UN وهي مصممة، فضلا عن ذلك، على ترجيع كفة مبادئ سيادة القانون ومراعاة حقوق الإنسان، باعتبارها أساسا لمجتمع المعلومات على الصعيد العالمي.
    Many of the country's present economic and social difficulties show the need to expedite economic reforms and to build up democratic institutions based on the principles of the rule of law. UN وكثير من المصاعب الاقتصادية والاجتماعية الحالية في البلد يؤكد ضرورة التعجيل باﻹصلاحات الاقتصادية وبناء مؤسسات ديمقراطية تقوم على مبادئ سيادة القانون.
    12. The " international rule of law " may be understood as the application of these rule of law principles to relations between States, as well as other subjects and objects of international law. UN 12 - ويمكن فهم " سيادة القانون على الصعيد الدولي`` على أنها تطبيق مبادئ سيادة القانون هاته على العلاقات بين الدول، فضلا عن غيرها من أشخاص القانون الدولي والجهات الخاضعة له.
    Recalling that the rigorous implementation of treaties was essential for the preservation and promotion of the rule of law, the High Commissioner noted that discrimination represented one of the main obstacles to compliance with rule of law principles. UN وأشارت المفوضة السامية إلى أن التنفيذ الدقيق للمعاهدات أمر أساسي للمحافظة على سيادة القانون وتعزيزها، ولاحظت أن التمييز يمثل إحدى العقبات الرئيسية أمام امتثال مبادئ سيادة القانون.
    The Court also found that the author's inability, under the State party's extradition law, further to challenge a decision of the Upper Regional Court finding his extradition admissible was contrary to rule of law principles and unconstitutional. UN ورأت المحكمة أيضاً أن عدم قدرة صاحب البلاغ بمقتضى قانون الدولة الطرف الخاص بتسليم المجرمين على مواصلة الطعن في قرار المحكمة الإقليمية العليا التي رأت أن تسليمه جائز يتعارض مع مبادئ سيادة القانون ويعتبر غير دستوري.
    10. The Seminar encouraged the promotion of forms of good governance based on the principles of rule of law, equality and non-discrimination and that reflect the full diversity of a given State. UN 10- وشجعت الحلقة الدراسية على الترويج لأشكال الحكم الرشيد استناداً إلى مبادئ سيادة القانون والمساواة وعدم التمييز والتي تعكس التنوع التام القائم في دولة بعينها.
    A set of rule-of-law principles would serve as a guide for further law-making activities and would ensure that the latter did not conflict with any of those principles. UN ومن شأن مجموعة مبادئ سيادة القانون أن تكون مرشدا للمزيد من أنشطة سن القوانين، وأن تكفل عدم تعارض تلك الأنشطة مع أي من هذه المبادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus