"مبادراتنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • our initiatives
        
    • our own initiatives
        
    We are also staggering the presentations of some of our initiatives without that affecting the development of the issues. UN كما أننا نعمل على تقديم بعض مبادراتنا بالتعاقب فيما بينها دون أن يضير ذلك بتطور تلك المسائل.
    Regrettably, all our initiatives have remained without an answer. UN ولكن جميع مبادراتنا لم تتلق ردا مع اﻷسف.
    Part and parcel of this landscape of change are our initiatives in support of children, women and the elderly. UN وإن مبادراتنا الراميــة إلى توفير الدعم لﻷطفال والنساء والمسنين تعتبــر جــزءا لا يتجزأ من خريطة التغيير هذه.
    We should listen to them, respect them and incorporate them in our initiatives. UN علينا أن نستمع إليهم، ونحترمهم وندرجهم في مبادراتنا.
    We are also attuned to problems relating to financing for development, as demonstrated by our initiatives in that regard over the past few years. UN ونتفهم أيضا المشاكل المتعلقة بتمويل التنمية، كما يتضح من مبادراتنا في هذا الصدد على مدى السنوات القليلة الماضية.
    There is a clear need to step up the work on the structure of the Council if most of our initiatives are to be fluid. UN وهناك حاجة واضحة لبدء العمل على هيكل مجلس الأمن إذا ما أريد لمعظم مبادراتنا أن تكون مرنة.
    We are also conscious of the problem posed by financing development, as witnessed by our initiatives to that end in recent years. UN كما أننا نعي المشكلة التي يشكلها تمويل التنمية، كما شهدتها مبادراتنا لتحقيق تلك الغاية في السنوات الأخيرة.
    Our participation in the Commission on Human Rights will enable us to further enlarge our initiatives and our political action. UN ومشاركتنا في لجنة حقوق الإنسان ستمكننا من متابعة توسيع نطاق مبادراتنا وأعمالنا السياسية.
    That is why our initiatives in this matter have been pursued in our own geographical area. UN لهذا طبقت مبادراتنا فيما يخص هذه المسألة في منطقتنا الجغرافية الخاصة.
    We will also continue our initiatives to create an atmosphere conducive to regional ownership and cooperation, in particular between Pakistan and Afghanistan. UN كما سنواصل مبادراتنا لتهيئة بيئة تؤدي إلى ضمان الملكية والتعاون على الصعيد الإقليمي، لا سيما بين باكستان وأفغانستان.
    We also do not dispute the challenge of development financing, as shown by our initiatives on that issue in recent years. UN ونحن لا نشكك أيضا في التحدي المتمثل في تمويل التنمية، وهو ما تظهره مبادراتنا بشأن تلك المسألة في السنوات الأخيرة.
    I regret to say that North Korea is the only Member of the United Nations that has not responded at all to any of our initiatives for contact and dialogue. UN ويؤسفني القول إن كوريا الشمالية هي العضو الوحيد في الأمم المتحدة الذي لم يستجب مطلقا لأي من مبادراتنا للاتصال والحوار.
    Humankind's well-being must be the goal of all our initiatives. UN كما يجب أن تكون رفاهية البشرية هدف كل مبادراتنا.
    The ongoing integration of our initiatives and programmes within the African continent will make possible sustainability and true growth in our economies. UN واستمرار دمج مبادراتنا وبرامجنا على مستوى القارة الأفريقية سوف يمكننا من تحقيق النمو الحقيقي والمستدام لاقتصاداتنا.
    our initiatives, projects and efforts may never be enough. UN وجميع مبادراتنا ومشاريعنا وجهودنا قد لا تكون كافية أبدا.
    Our achievements over the past decade are unquestionable, but many of our initiatives are useful only if they lead to concrete action. UN لا يرقى الشك إلى إنجازاتنا في العقد الماضي، ولكن لن تكون هناك فائدة للعديد من مبادراتنا إلا إذا أدت إلى إجراءات محددة.
    We are asked to make youth in particular the target of our initiatives. UN مطلوب منا أيضا أن نضع الشبيبة خصيصا في محور مبادراتنا.
    We believe that our initiatives will receive broad support and will be carried out. UN نؤمن بأن مبادراتنا ستلقى دعما واسع النطاق وستنفذ.
    This is the only aim guiding us in our initiatives to promote peace in the Islamic State of Afghanistan. UN وهذا هو الهدف الوحيد الذي تسترشــد به مبادراتنا الرامية الى تعزيز السلام في دولة أفغانستان اﻹسلامية.
    We must expand our initiatives at the United Nations to control the global arms trade. UN ويجب أن نقوم بتوسيع مبادراتنا في اﻷمم المتحدة للسيطرة على تجارة اﻷسلحة العالمية.
    We participate in international projects or take our own initiatives, in the context of bilateral or multilateral schemes. UN فنحن نشارك في مشاريع دولية أو نتخذ مبادراتنا الخاصة، في سياق برامج ثنائية أو متعددة اﻷطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus