"مبادراتهما" - Traduction Arabe en Anglais

    • their initiatives
        
    their initiatives would be complemented by the work being conducted by the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities. UN وسوف تستكمل مبادراتهما بالعمل الذي يضطلع به الآن الاجتماع المشترك بين الوكالات بشأن أنشطة الفضاء الخارجي.
    I also commend the United Kingdom and France for their initiatives. UN كما أشيد بالمملكة المتحدة وفرنسا على مبادراتهما.
    We must therefore express our appreciation to the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea and to the Commonwealth for their initiatives in this area. UN ولذلك لا بد أن نُعرب عن تقـــديرنا لشُعبة شؤون المحيطات وقانون البحار والكمنولث على مبادراتهما في هذا المجال.
    The Secretaries-General of the two organizations consult frequently and regularly on key African issues with a view to coordinating their initiatives and actions in efforts to prevent and resolve conflicts in Africa. UN ويتشاور اﻷمينان العامان لهاتين المنظمتين على نحو متكرر ومنتظم بشأن المسائل الافريقية الرئيسية بغية تنسيق مبادراتهما وإجراءاتهما في محاولات لمنع النزاعات وحسمها في افريقيا.
    I commend President Ouattara and his Government for their initiatives to further stabilize the situation, including by addressing immediate security challenges, advancing economic recovery, holding critical national elections and strengthening international and regional cooperation. UN وأشيد بالرئيس واتارا وحكومته على مبادراتهما لمواصلة تثبيت استقرار الحالة، بسبل منها التصدي للتحديات الأمنية الملحة، والمضي قدما بالانتعاش الاقتصادي، وإجراء انتخابات وطنية حاسمة الأهمية، وتعزيز التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    I congratulate the United Nations and the Organization of African Unity and encourage them to pursue their initiatives and concrete actions aimed at restoring peace in those countries. UN وإنني أهنئ اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وأحثهما على متابعة مبادراتهما وخطواتهما الملموسة التي تهدف إلى استعادة السلم في تلك البلدان.
    We welcome the nuclear disarmament measures taken by the two European Union nuclear-weapon States, including their initiatives in that area. UN ونرحب بتدابير نزع السلاح النووي التي اتخذتها الدولتان الحائزتان للأسلحة النووية في الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك مبادراتهما في ذلك المجال.
    Furthermore, Japan encourages the United States and the Russian Federation to implement their initiatives on the reduction of their non-strategic nuclear forces completely and on a voluntary basis, as declared in 1991 and 1992, and to provide data on the status of implementation of these initiatives. UN إضافة إلى هذا فإن اليابان تشجع الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على تنفيذ مبادراتهما بشأن تخفيض قواتهما النووية غير الاستراتيجية بالكامل وعلى أساس طوعي حسبما أُعلن في عامي 1991 و 1992، وعلى تقديم البيانات بشأن حالة تنفيذ هذه المبادرات.
    The OAU and the United Nations, through the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, should step up their initiatives designed to encourage all persons who wish to return to their countries once the conditions of peace and security have been met. UN ومن الخليــق بمنظمــة الوحــدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة، عن طريق مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، أن تزيدا مبادراتهما الرامية إلى تشجيع جميع اﻷشخاص الراغبين في العودة إلى بلدانهم متى توفــرت ظــروف السلام واﻷمن.
    Furthermore, Japan hopes that the United States and the Russian Federation implement their initiatives on the reduction of their non-strategic nuclear forces completely and on a voluntary basis, as declared in 1991-1992, and provide data on the status of implementation of those initiatives. UN وإضافة إلى هذا تأمل اليــابان في أن يعمل كل من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على تنفيذ مبادراتهما المتعلقة بخفض قواتهما النووية غير الاستراتيجية بالكامل وطواعية، حسب ما أعلن في الفترة 1991-1992، وأن يوفر بيانات عن حالة تنفيذ هذه المبادرات.
    Furthermore, Japan hopes that the U.S. and the Russian Federation implement their initiatives on the reduction of their non-strategic nuclear forces completely and on a voluntary basis, as declared in 1991-1992, and provide data on the status of implementation of these initiatives. UN وعلاوة على ذلك، تأمل اليابان أن تنفذ الولايات المتحدة والاتحاد الروسي مبادراتهما بشأن تخفيض قواتهما النووية غير الاستراتيجية بصورة كاملة وعلى أساس تطوعي، وفقا لما أعلن خلال الفترة 1991-1992 وتوفير بيانات عن حالة تنفيذ هذه المبادرات.
    44. Two Northern Mediterranean countries (40 per cent) reported on their initiatives in 2008 - 2009 and others did not answer. UN 44- أبلغ بلدان في منطقة شمال البحر الأبيض المتوسط (40 في المائة) عن مبادراتهما المنفذة في الفترة 2008-2009، ولم تجب سائر البلدان عن هذا السؤال.
    In addition, civil society and nongovernmental organizations intervened in 2007 in the newly created annual ministerial review of the Economic and Social Council and the Development Cooperation Forum round tables in July, and presented their initiatives and experiences in the fight against poverty and hunger at the first Innovation Fair, held during the substantive session of the Economic and Social Council. UN وفضلا عن ذلك، قدم المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية إسهامات في عام 2007 في الاستعراض الوزاري السنوي الذي استحدثه المجلس الاقتصادي والاجتماعي مؤخرا وفي اجتماعات المائدة المستديرة لمنتدى التعاون الإنمائي التي عقدت في شهر تموز/يوليه، وعرضا مبادراتهما وخبراتهما في مجال مكافحة الفقر والجوع في معرض الابتكار الأول الذي أقيم أثناء الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    8. The independent expert is also grateful to the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland for favourably responding to his request for a briefing and discussion with Her Majesty's Treasury and the Department for International Development on their initiatives for debt relief under the G-8 framework and the proposed International Financing Facility, which was held in London on 27 June 2005. UN 8 - والخبير المستقل ممتن أيضا لحكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية على استجابتها لطلبه من أجل عقد إحاطة مع وزارتي الخزانة والتنمية الدولية بشأن مبادراتهما في مجال التخفيف من عبء الديون وإجراء مناقشة بشأنها في ضوء الإطار الذي وضعته البلدان الثمانية ومقترح المرفق الدولي للتمويل الذي انعقد بلندن في 27 حزيران/يونيه 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus