"مبادرات أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • initiatives or
        
    • initiatives and
        
    In that regard, it emphasized that the Office should involve clients when introducing new initiatives or approaches. UN وتشدد المجموعة في هذا الصدد، على ضرورة أن يشرك المكتب العملاء عند تقديم مبادرات أو نهج جديدة.
    If their concerns are not taken up during the legislative process, they are free to launch initiatives or referenda. UN وإذا لم تؤخذ شواغل هذه المنظمات خلال العملية التشريعية بعين الاعتبار، فإن لها الحرية في إطلاق مبادرات أو استفتاءات.
    (ii) Number of Member States/regional or subregional organizations that have received technical assistance from the Office and have taken steps to establish national initiatives or mechanisms for the prevention of atrocity crimes, including early warning mechanisms UN ' 2` عدد الدول الأعضاء/المنظمات الإقليمية أو دون الإقليمية التي تلقت مساعدة تقنية من المكتب واتخذت تدابير لإنشاء مبادرات أو آليات وطنية لمنع وقوع الجرائم الفظيعة، بما في ذلك آليات للإنذار المبكر
    Part II addresses the 16 articles of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, setting out initiatives or developments in the period under review. UN ويتناول الجزء الثاني المواد الـ 16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، مبينا مبادرات أو تطورات حصلت في الفترة قيد الاستعراض.
    It also requires all public and private institutions to be guided by the national gender policies, in the formulation and implementation of any policies, initiatives and programmes within their institutions or bodies. UN كما يطلب إلى جميع المؤسسات العامة والخاصة أن تسترشد، عند صياغة وتنفيذ أية سياسات أو مبادرات أو برامج في إطار مؤسستها أو هيئاتها، بالسياسات الوطنية الجنسانية.
    Some of the experts referred to specific agreements, initiatives or projects that had been concluded or undertaken at the bilateral and regional levels to foster cooperation and contribute to the improvement of institutional capacity to deal with the complex issues at stake. UN وأشار بعض الخبراء إلى اتفاقات أو مبادرات أو مشاريع محددة أُبرمت أو نُفّذت على الصعيدين الثنائي والإقليمي لتعزيز التعاون والمساهمة في تحسين القدرات المؤسسية على معالجة المسائل المعقدة المطروحة.
    With a sense of realism but also with great far-sightedness, he spared no effort to formulate initiatives or to serve as a mediator at decisive moments, even in the midst of the most acute crises. UN فمع توافر حس واقعي وقدر كبير من بُعد النظر، لم يدخر جهدا في صوغ مبادرات أو الاضطلاع بدور الوسيط في اللحظات الحاسمة، حتى في غمرة أكثر اﻷزمات حدة.
    A number of organizations, such as the International Labour Organization (ILO) or the United Nations Development Programme (UNDP), state that they have launched initiatives or decided to review their programmes and policies relating to indigenous peoples as a result of the Decade. UN ويفيد عدد من المنظمات، كمنظمة العمل الدولية أو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بأنه استهل مبادرات أو قرر استعراض برامجه وسياساته المتصلة بالسكان اﻷصليين بفضل العقد الدولي.
    The nature and organizational aspects, including funding, of the first centre would be defined by interested States and international organizations that would participate in the establishment of the centre, while ensuring that its role and functions did not overlap with any existing initiatives or programmes. UN وسوف تحدَّد طبيعة المركز الأول وجوانبه التنظيمية، بما فيها التمويل، من قبل الدول والمنظمات الدولية المهتمة التي سوف تشارك في إنشاء المركز، مع ضمان عدم تداخل دوره ووظائفه مع أي مبادرات أو برامج قائمة.
    Death sentences were not automatically reviewed in those countries, nor were there initiatives or plans to introduce such a procedure. UN ولا تجري أي مراجعة ﻷحكام اﻹعدام بصورة آلية في تلك البلدان كما أنه لا توجد أي مبادرات أو خطط ترمي الى استحداث اجراء من هذا القبيل.
    We also wish to assure you and all other colleagues here today that my delegation is ready to work together on any new constructive initiatives or proposals which may lead us to a consensus on the reform and restructuring of the Security Council. UN ونود أيضا أن نؤكد لكم ولجميع الزملاء اﻵخرين الموجودين هنا اليوم أن وفدي على استعداد للعمل معكم بشأن أي مبادرات أو مقترحات بناءة قد تؤدي إلى توافق في اﻵراء حول إصلاح مجلس اﻷمن وإعادة تشكيله.
    They are actions, initiatives or projects which have resulted in tangible and measurable improvements in the quality of life and in the living environments of people in a sustainable way. UN وهي اجراءات أو مبادرات أو مشروعات أسفرت عن تحسينات قابلة للقياس وهامة في نوعية حياة الناس وفي بيئتهم المعيشية بأسلوب مستدام.
    It will do so by providing an inclusive global platform for cross-sector dialogue, by supporting existing initiatives and by catalyzing new initiatives or partnerships to stimulate concrete action and to replicate and scale up best practices. UN وسيقدم التحالف هذا الدعم من خلال توفير منبر عالمي شامل للحوار بين القطاعات، ودعم المبادرات القائمة وتحفيز مبادرات أو شراكات جديدة لحفز اتخاذ إجراء ملموس وتكرار أفضل الممارسات والارتقاء بها.
    The Institute's activities had increased considerably and, while it had launched no new initiatives or programmes, areas in which it could provide useful contributions had been strengthened to provide more durable training. UN وقد زادت أنشطة المعهد زيادة كبيرة، ورغم أنه لم يتخذ أية مبادرات أو يبدأ أية برامج جديدة، فقد جرى تعزيز المجالات التي يمكن أن يسهم فيها إسهاما مفيدا من أجل توفير تدريب أفضل.
    12. She wished to know whether there were initiatives or projects that targeted men, particularly political leaders, since most of the initiatives mentioned focused on women. UN 12 - وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت هناك مبادرات أو مشاريع تستهدف الرجال، ولا سيما الزعماء السياسيين منهم، نظرا إلى أن معظم المبادرات المذكورة تتركز على النساء.
    6. The only specific framework for non-strategic nuclear weapons is comprised of the 1991/92 presidential initiatives or declarations. UN 6- والإطار المحدد الوحيد فيما يتعلق بالأسلحة النووية غير الاستراتيجية يتألف من مبادرات أو إعلانات رئاسية صدرت في عامي 1991/1992.
    (f) Intensifying training and research initiatives or programmes to strengthen the capacities of Governments to manage the epidemic; UN (و) تكثيف مبادرات أو برامج التدريب والبحث لتعزيز قدرات الحكومات على التعامل مع الوباء؛
    Through dialogue initiated with Governments, the Special Rapporteur requested clarification of and views and comments on particular cases or incidents, requested documents and information, suggested approaches, drew attention to situations and called for urgent initiatives or measures, as the circumstances required. UN ومن خلال الحوار الذي استُهل مع الحكومات، طلب المقرر الخاص توضيحات لحالات أو أحداث معينة واﻵراء والتعليق عليها، وطلب وثائق ومعلومات، واقترح بعض النهج، وجذب الانتباه الى بعض الحالات وطلب اتخاذ مبادرات أو تدابير عاجلة، بحسب ما تتطلبه الظروف.
    Through dialogue initiated with Governments, the Special Rapporteur requested clarification of and views and comments on particular cases or incidents, requested documents and information, suggested approaches, drew attention to situations and called for urgent initiatives or measures, as the circumstances required. UN وطلب المقرر الخاص، في حوار أجراه مع الحكومات، توضيح اﻵراء والتعليقات بشأن حالات أو أحداث معينة، كما طلب وثائق ومعلومات واقترح انتهاج سبل معينة ووجﱠه النظر إلى حالات معينة ودعا إلى اتخاذ مبادرات أو تدابير عاجلة، حسبما اقتضته الظروف.
    In this context, the concept of a Global Alliance for developing and deploying alternatives to DDT will be focused on providing an inclusive global platform for cross-sector dialogue, on supporting existing initiatives and organizations and on catalyzing new initiatives or partnerships to stimulate concrete action and to replicate and scale up best practices. UN وفي هذا السياق، يجري تركيز مفهوم تحالف عالمي لتطوير ونشر بدائل للـ دي.دي.تي. على توفير منبر عالمي شامل للحوار بين جميع القطاعات بشأن دعم المبادرات والمنظمات الموجودة وحفز مبادرات أو شراكات جديدة لتحفيز اتخاذ إجراء ملموس وتكرار أفضل الممارسات والارتقاء بها.
    However, the Committee is concerned at the lack of information provided on any initiatives and/or programmes in place or envisaged to promote truth and reconciliation in Gujarat. UN بيد أن اللجنة قلقة إزاء عدم تقديم معلومات عن أية مبادرات أو برامج قائمة أو متوخاة من أجل التوصل إلى معرفة الحقيقة وتحقيق المصالحة في غوجارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus