"مبادرات البرنامج" - Traduction Arabe en Anglais

    • programme initiatives
        
    • programme interventions
        
    • UNDP initiatives
        
    • UNEP initiatives
        
    • UNDP interventions
        
    • the initiatives of
        
    • initiatives of UNDP
        
    The programme initiatives are designed to address the issues at the early upstream stage in the conflict cycle, so that the situation does not escalate. UN وقد وُضعت مبادرات البرنامج لمعالجة المسائل في مرحلة مبكرة من دورة النزاع، بحيث لا تشهد الحالة تصعيداً.
    13. The Regional programme initiatives generally met the three regionality principles, in its intent, intervention strategy and implementation modalities. UN 13 - وامتثلت مبادرات البرنامج القطري عموما للمبادئ الإقليمية الثلاثة، في هدفها، وفي استراتيجية التدخل وطرائق التنفيذ.
    All the regional programme initiatives had regional components, at least in their design, justifying a regional-level intervention. UN 34 - تتضمن جميع مبادرات البرنامج الإقليمي مكونات إقليمية، على الأقل في تصميمها، مما يبرر التدخل على الصعيد الإقليمي.
    The programme will make efforts to create conditions that support women, and to ensure that programme interventions promote activities that increase women's empowerment and participation. UN وسيبذل البرنامج الجهود لتهيئة الظروف التي تدعم المرأة، وضمان أن تعزز مبادرات البرنامج الأنشطة التي تزيد من تمكين المرأة ومشاركتها.
    Further, to ensure expanded and equitable access to programme benefits, efforts will be made to create conditions that support women's participation and ensure that programme interventions promote and support activities that increase women's empowerment. UN وكذلك، بغية ضمان الاستفادة الواسعة والمنصفة من مزايا البرنامج، ستُبذل الجهود لتهيئة الظروف التي تدعم مشاركة المرأة وضمان أن تعزز مبادرات البرنامج وتدعم الأنشطة التي تزيد من درجة تمكين المرأة.
    Counterpart organizations, and their personnel who benefit from UNDP initiatives, must be involved actively in the formulation of projects. UN ويجب أن تشترك المنظمات النظيرة وموظفوها الذين يستفيدون من مبادرات البرنامج اﻹنمائي اشتراكا فعالا في صياغة المشاريع.
    UNEP initiatives in Europe also included the development of an environmental action framework for the integrated management of the Caspian Sea and a review of the implementation of Agenda 21 in the field of water. UN كما شملت مبادرات البرنامج في أوروبا صياغة إطار للعمل البيئي من أجل اﻹدارة المتكاملة لبحر قزوين، واستعراض تنفيذ برنامج عمل القرن ٢١ في ميدان المياه.
    Regional programme initiatives in the areas of crisis prevention and recovery, and energy, environment and sustainable development also complemented the efforts to strengthen governance and achieve the MDGs. UN وكانت مبادرات البرنامج الإقليمي في مجالات منع الأزمات والتعافي منها، والطاقة، والبيئة، والتنمية المستدامة مكملة أيضا للجهود المبذولة لتعزيز الحكم وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The regional centres should introduce, in the engagement policy with country offices, regular monitoring of progress made and results achieved by the regional programme initiatives and technical support rendered to the country offices. UN ينبغي أن تدرج المراكز الإقليمية، في سياسة المشاركة مع المكاتب القطرية، الرصد المنتظم لما يتحقق من تقدم ونتائج عن طريق مبادرات البرنامج الإقليمي والدعم التقني المقدم إلى المكاتب القطرية.
    All government officials interviewed by the Central Evaluation Unit gave clear examples of how useful programme initiatives had been in facilitating bilateral or subregional collaboration. UN وقد أعطى جميع المسؤولين الحكوميين الذين أجرت معهم وحدة التنسيق المركزي مقابلات أمثلة واضحة تدل على مدى فائدة مبادرات البرنامج في تيسير التعاون الثنائي أو دون اﻹقليمي.
    Global programme initiatives will aim to accelerate progress towards the MDGs through policy support services, global learning, and knowledge management and capacity development. UN ويتمثل الغرض من مبادرات البرنامج العالمي في تسريع وتيرة التقدم تجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال خدمات دعم السياسات، والتعلم الشامل، وإدارة المعارف، وبناء القدرات.
    Major programme initiatives for the year include the continuation of UNDP/PAPP's capacity-building technical assistance programmes, such as the Governance and Public Administration Support Programme, the Local Rural Development Programme and the Agriculture Development Programme. UN وتشمل مبادرات البرنامج الرئيسية لهذا العام مواصلة برامج تقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات، مثل برنامج دعم اﻹدارة العليا واﻹدارة العامة، وبرنامج التنمية الريفية المحلية، وبرنامج التنمية الزراعية.
    The programme initiatives are designed to address the issues at the early upstream stage in the conflict cycle, so that the situation does not escalate into overt conflict. UN وقد صُممت مبادرات البرنامج لمعالجة المسائل في المرحلة المبكرة في دورة النزاع، بحيث لا تشهد الحالة تصعيداً نحو النزاع العلني.
    30. A large `grey zone'of coordination between regional programme initiatives and national projects at the country level has hampered the ability of all initiatives to produce more significant results. UN 30 - وقد أدى اتساع " النطاق الضبابي " في عملية التنسيق بين مبادرات البرنامج الإقليمية والمشاريع الوطنية المنفذة على المستوى القطري إلى إعاقة قدرة جميع المبادرات على تحقيق نتائج ذات وزن.
    33. In addition to the regional programme initiatives outlined above, the RBEC Regional Support Centre also includes the one subregional resource facility (SURF) allocated to the region in the 1998-1999 budget. UN ٣٣ - باﻹضافة إلى مبادرات البرنامج اﻹقليمي المبينة أعلاه، يشمل مركز الدعم اﻹقليمي بالمكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة أيضا مرفق الموارد دون اﻹقليمية المخصص للمنطقة في ميزانية ١٩٩٨ - ١٩٩٩.
    The programme will make efforts to create conditions that support women, and to ensure that programme interventions promote activities that increase women's empowerment and participation. UN وسيبذل البرنامج الجهود لتهيئة الظروف التي تدعم المرأة، وضمان أن تعزز مبادرات البرنامج الأنشطة التي تزيد من تمكين المرأة ومشاركتها.
    Further, to ensure expanded and equitable access to programme benefits, efforts will be made to create conditions that support women's participation and ensure that programme interventions promote and support activities that increase women's empowerment. UN وكذلك، بغية ضمان الاستفادة الواسعة والمنصفة من مزايا البرنامج، ستُبذل الجهود لتهيئة الظروف التي تدعم مشاركة المرأة وضمان أن تعزز مبادرات البرنامج وتدعم الأنشطة التي تزيد من درجة تمكين المرأة.
    Further, to ensure expanded and equitable access to programme benefits, efforts will be made to create conditions that support women's participation and ensure that programme interventions promote and support activities that increase women's empowerment. UN ولضمان الاستفادة الواسعة والمنصفة من مزايا البرنامج، ستُبذل الجهود لتهيئة الظروف التي تدعم مشاركة المرأة وضمان أن تعزز مبادرات البرنامج وتدعم الأنشطة التي تزيد من درجة تمكين المرأة.
    She invited the Associate Administrator to update the Board on UNDP initiatives and processes requiring attention. UN ودعت المدير المعاون إلى إبلاغ المجلس بما يستجد في مبادرات البرنامج الإنمائي وعملياته التي تستلزم الانتباه.
    Effective learning should be the basis for scaling up activities and ensuring that lessons from UNDP interventions feed into policy adaptation. UN فالتعلم الفعال ينبغي أن يكون أساسا لتعزيز الأنشطة ولضمان أن تسهم الدروس المستفادة من مبادرات البرنامج الإنمائي في تكييف السياسات.
    Compilation, in book form, of the contents of studies carried out in the biennium on the subject of gender and economic and social development in the region, as part of the initiatives of the subprogramme with regard to publishing UN تجميع محتويات الدراسات التي أجريت خلال فترة السنتين عن موضوع نوع الجنس والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة، على شكل كتاب، كجزء من مبادرات البرنامج الفرعي المتعلق بالنشر
    However, despite the initiatives of UNDP and its partners, mainstreaming was found still to be at an early stage in most case-study countries, especially in key areas such as poverty reduction strategies. UN إلا أنه رغم مبادرات البرنامج الإنمائـي وشركائه، تبـيـَّـن أن عملية تعميـم المراعاة هذه لا تزال في أولـى مراحلها في معظم البلدان المشمولة بدراسات الحالات، لا سيما في المجالات الرئيسية التـي من قبيــل استراتيجيات الحد من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus