"مبادرات القطاع الخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • private sector initiatives
        
    • private-sector initiatives
        
    • private sector initiative
        
    • private initiatives
        
    • private-sector initiative
        
    • those of the private sector
        
    Successful private sector initiatives include aluminium can recycling, with a success rate above 95 per cent. UN وتشمل مبادرات القطاع الخاص الناجحة إعادة تدوير علب الألمنيوم، حيث تجاوزت نسبة النجاح 95 في المائة.
    At the same time, it has to be ensured that a maze of red tape and stifling regulations does not hamper private sector initiatives. UN كما يجب في الوقت ذاته، ضمان ألا تعيق متاهات البيروقراطية واﻷنظمة التقييدية مبادرات القطاع الخاص.
    There is also the problem of the government trying to pursue conflicting objectives or attempting to do too much with too few resources, ignoring the role of private sector initiatives in this regard. UN وهناك أيضا مشكلة تتمثل في محاولة الحكومة السعي إلى تحقيق أهداف متعارضة أو محاولة تحقيق الكثير باستخدام القليل جدا من الموارد مع تجاهل دور مبادرات القطاع الخاص في هذا الصدد.
    Therefore, reference is made, when appropriate, to public-sector initiatives that have an impact on private-sector initiatives. UN وبناء على ذلك، فإنه سيُشار، عند الاقتضاء، إلى مبادرات القطاع العام ذات الأثر في مبادرات القطاع الخاص.
    The Conference recognized that local private-sector initiatives have made significant progress in improving water systems in towns and in some rural areas. UN سلم المؤتمر بأن مبادرات القطاع الخاص قد حققت تقدما كبيرا في مجال تحسين شبكات المياه في المدن وفي بعض المناطق الريفية.
    private sector initiatives are often informal and could benefit from greater organization. UN وغالبا ما تكون مبادرات القطاع الخاص غير رسمية ويمكن لها الاستفادة من التنظيم المتزايد.
    D. private sector initiatives and innovative sources of funding UN دال - مبادرات القطاع الخاص والموارد المبتكرة للتمويل
    Understand, however, the limitations of private sector initiatives and ensure implementation of strong public sector rules and institutions; UN بيد أنه يتعين فهم حدود مبادرات القطاع الخاص وكفالة تنفيذ قواعد ومؤسسات قطاع عام أقوى؛
    The impact of these private sector initiatives is varied: rules set by stock exchanges can have the force of law. UN ويتباين تأثير مبادرات القطاع الخاص هذه: فالقواعد التي تضعها أسواق البورصة يمكن أن تكون لها قوة القانون.
    On that occasion, the Chambers issued a joint statement in support of the continuing negotiations and committed themselves to promoting the development of joint private sector initiatives. UN وفي هذه المناسبة، أصدرت الغرف بيانا مشتركاً دعما للمفاوضات الجارية، والتزمت بتعزيز تطوير مبادرات القطاع الخاص المشتركة.
    A judicious combination of private sector initiatives and government policies and programmes to create the necessary enabling environment is necessary for success in diversification programmes and projects. UN إن الجمع الحكيم بين مبادرات القطاع الخاص والسياسات والبرامج الحكومية لخلق البيئة المساعدة اللازمة ضروري لنجاح برامج ومشاريع التنويع.
    They are also incentives to encourage and promote private sector initiatives in technology transfer and to discourage the transfer and use of environmentally detrimental technologies. UN وهي أيضا حوافز لتشجيع وتعزيز مبادرات القطاع الخاص في مجال نقل التكنولوجيا وعدم التشجيع على نقل واستخدام تكنولوجيات ضارة بيئيا.
    42. It is of the utmost importance to ensure that the councils do not act as a barrier to private sector initiatives. UN ٤٢ - ومن المهم للغاية ضمان ألا تقف المجالس كعائق أمام مبادرات القطاع الخاص.
    121. Several private sector initiatives were initiated at the Conference. UN 121 - وأُطلق في المؤتمر العديد من مبادرات القطاع الخاص.
    They also provide access to funding mechanisms, project financing and technical assistance in support of local economic development, including to private sector initiatives with a social impact. UN وهي توفر أيضا إمكانية الحصول على آليات التمويل، وتمويل المشاريع، والمساعدة التقنية دعما للتنمية الاقتصادية المحلية، وكذلك على مبادرات القطاع الخاص التي تحدث أثرا في المجال الاجتماعي.
    The Clean Development Mechanism under the Kyoto Protocol has allowed developing countries such as the Philippines to voluntarily reduce their greenhouse gas emissions through private sector initiatives. UN وقد أتاحت آلية التنمية النظيفة، في إطار بروتوكول كيوتو، للبلدان النامية، مثل الفلبين، أن تخفض طواعية انبعاثات غاز الدفيئة عبر مبادرات القطاع الخاص.
    private-sector initiatives are not encouraged enough. UN كما أن مبادرات القطاع الخاص لا تحظى بالتشجيع الكافي.
    private-sector initiatives are not encouraged enough. UN كما أن مبادرات القطاع الخاص لا تحظى بالتشجيع الكافي.
    This means that there is some risk that the struggle to achieve sustainable government- and NGO-sponsored telecentres may displace private-sector initiatives. UN وهذا يعني وجود احتمال ما لأن يؤدي السعي إلى إنشاء مراكز اتصالات مستدامة تدعمها الحكومة أو المنظمات غير الحكومية إلى الحلول محل مبادرات القطاع الخاص.
    Recognizing the important role the private sector initiative has to play in identifying and launching sustainable diversification projects and programme implementation, UN واعترافا منها بالدور الهام الذي يتعين على مبادرات القطاع الخاص القيام به في تحديد وتنفيذ مشاريع وبرامج التنويع المستدامة،
    71. The transformation of the agriculture sector, encouragement of private initiatives for the development of small enterprises, and job creation were central to the Government's national poverty eradication efforts. UN 71 - وقالت إن من أهم أركان الجهود الوطنية للقضاء على الفقر، التي تقوم بها الحكومة، تحويل القطاع الزراعي وتشجيع مبادرات القطاع الخاص وتنمية المشاريع الصغيرة وخلق فرص للعمل.
    As further work is undertaken by many countries to guarantee investor confidence by promoting private-sector initiative in the search for mineral deposits from the land, there is every likelihood of discovering mineral deposits outside the known traditional land-based mining areas, thus increasing the supply sources. UN ومع تقدم العمل في كثير من البلدان لضمان ثقة المستثمرين عن طريق تشجيع مبادرات القطاع الخاص في البحث عن الرواسب المعدنية على اليابسة، تبدو هناك احتمالات جيدة لاستكشاف رواسب معدنية خارج مناطق التعدين التقليدية المعروفة، وذلك مما يزيد من مصادر العرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus