The State party has launched various initiatives to provide information about the right to legal aid in foreign languages. | UN | وقد بدأت الدولة الطرف مبادرات شتى لتوفير المعلومات بشأن الحق في الحصول على المساعدة القانونية بلغات أجنبية. |
There follows a description of the context of the feminization of migration and the international community's growing interest in the phenomenon, which has led to various initiatives. | UN | ويلي ذلك وصف لسياق هجرة المرأة واهتمام المجتمع الدولي المتزايد بهذه الظاهرة الذي أدى إلى اتخاذ مبادرات شتى. |
This alarming situation called for the launching of various initiatives in an attempt to combat the situation. | UN | وقد استدعت هذه الحالة المنذرة بالخطر إطلاق مبادرات شتى في محاولة للتصدي لهذا الوضع. |
several initiatives had been taken to prepare the amendment, but they had unfortunately been interrupted by recent political events. | UN | وذكرت أن مبادرات شتى قد اتخذت لإعداد هذا التعديل، لكنها توقفت للأسف بسبب الأحداث السياسية الأخيرة. |
Her Government had undertaken a variety of initiatives with a view to promoting international cooperation in that field. | UN | وذكرت أن حكومتها اتخذت مبادرات شتى لتعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان. |
It also supported various initiatives designed to assist low-income single parent households. | UN | وتدعم الحكومة أيضا مبادرات شتى تهدف إلى مساعدة الأسر المعيشية التي يرعاها والد وحيد أو والدة وحيدة. |
Innovative sources of financing have also been explored and various initiatives are being implemented. | UN | وما برحت تُستكشف أيضا مصادر مبتكرة للتمويل، وتنفّذ حاليا مبادرات شتى في هذا الصدد. |
In conclusion, the speaker indicated that Thailand had been active in various initiatives for economic cooperation and human development, and ultimately achieving the MDGs. | UN | وختاما، بين المتحدث أن تايلند شاركت في مبادرات شتى في مجال التعاون الاقتصادي والتنمية البشرية ومن ثم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
ASEAN has been steadfastly undertaking concrete measures to enhance regional security through various initiatives at the ASEAN Regional Forum (ARF). | UN | وقد واظبت آسيان على القيام بتدابير ملموسة لتعزيز الأمن الإقليمي من خلال مبادرات شتى بذلت في محفل آسيان الإقليمي. |
With the support of the International Military Advisory and Training Team (IMATT), the army has introduced various initiatives to enhance its reputation as a disciplined, reliable and professional institution. | UN | وقدم للجيش، بدعم من الفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب، مبادرات شتى لتعزيز سمعته كمؤسسة منضبطة وموثوقة ومحترفة. |
Nationally, the country had undertaken various initiatives to develop the national trade policy and strategy. | UN | وقد اتخذ هذا البلد، على الصعيد الوطني، مبادرات شتى لتطوير السياسة والاستراتيجية الوطنيتين في مجال التجارة. |
However, we do recognize that there are some areas, such as employment, in which the Government can further facilitate women's advancement through various initiatives. | UN | ومع ذلك، فإننا نعترف بأن هناك بعض المجالات، مثل العمالة، التي يمكن للحكومة أن تواصل فيها تيسير النهوض بالمرأة عن طريق مبادرات شتى. |
various initiatives relating to border control have been introduced with the support of international partners, including the European Union. | UN | وطرحت مبادرات شتى تتعلق بمراقبة الحدود بدعم من الشركاء الدوليين، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي. |
After elucidating the policy contents of this concept, the chapter presents various initiatives which fit into this perspective. | UN | وبعد شرح محتوى السياسة العامة لهذا المفهوم، يعرض الفصل مبادرات شتى تتلاءم مع هذا المنظور. |
various initiatives by UNTAES have sought to sustain progress in this regard. | UN | واتخذت اﻹدارة الانتقالية مبادرات شتى تستهدف إدامة إحراز تقدم في هذا الصدد. |
24. In this regard, Barbados has implemented various initiatives that target youth entrepreneurs. | UN | 24- وقد قامت بربادوس في هذا الصدد بتنفيذ مبادرات شتى تستهدف منظمي المشاريع الشباب. |
Since October 2013, various initiatives have been undertaken to reduce the costs targeted by these interventions and other migration costs. | UN | ومنذ تشرين الأول/أكتوبر 2013، اتخذت مبادرات شتى لتخفيض التكاليف التي تستهدفها هذه التدخلات والتكاليف الأخرى للهجرة. |
various initiatives such as self-employment schemes, seed assistance programmes and cattle distribution schemes had been developed to support women affected by the conflict and the most vulnerable families were awarded a monthly stipend. | UN | كما وضعت مبادرات شتى من قبيل برامج الأعمال الحرة، وبرامج براعم المساعدة، وخطط توزيع الماشية بهدف دعم النساء المتضررات بالنزاع، كما خصصت رواتب شهرية لأكثر الأسر ضعفا. |
She also noted that Austria had introduced several initiatives to make women aware of the opportunities and risks related to new technology. | UN | وأشارت أيضا إلى أن النمسا قد اتخذت مبادرات شتى لتوعية المرأة بالفرص والمخاطر المتعلقة بالتكنولوجيا الجديدة. |
108. The State has taken a variety of initiatives to overcome these problems. | UN | 108- وقد طرحت الدولة مبادرات شتى لتجاوز هذه الصعوبات. |