"مبادرات شتى" - Traduction Arabe en Anglais

    • various initiatives
        
    • several initiatives
        
    • variety of initiatives
        
    • different initiatives
        
    The State party has launched various initiatives to provide information about the right to legal aid in foreign languages. UN وقد بدأت الدولة الطرف مبادرات شتى لتوفير المعلومات بشأن الحق في الحصول على المساعدة القانونية بلغات أجنبية.
    There follows a description of the context of the feminization of migration and the international community's growing interest in the phenomenon, which has led to various initiatives. UN ويلي ذلك وصف لسياق هجرة المرأة واهتمام المجتمع الدولي المتزايد بهذه الظاهرة الذي أدى إلى اتخاذ مبادرات شتى.
    This alarming situation called for the launching of various initiatives in an attempt to combat the situation. UN وقد استدعت هذه الحالة المنذرة بالخطر إطلاق مبادرات شتى في محاولة للتصدي لهذا الوضع.
    several initiatives had been taken to prepare the amendment, but they had unfortunately been interrupted by recent political events. UN وذكرت أن مبادرات شتى قد اتخذت لإعداد هذا التعديل، لكنها توقفت للأسف بسبب الأحداث السياسية الأخيرة.
    Her Government had undertaken a variety of initiatives with a view to promoting international cooperation in that field. UN وذكرت أن حكومتها اتخذت مبادرات شتى لتعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان.
    It also supported various initiatives designed to assist low-income single parent households. UN وتدعم الحكومة أيضا مبادرات شتى تهدف إلى مساعدة الأسر المعيشية التي يرعاها والد وحيد أو والدة وحيدة.
    Innovative sources of financing have also been explored and various initiatives are being implemented. UN وما برحت تُستكشف أيضا مصادر مبتكرة للتمويل، وتنفّذ حاليا مبادرات شتى في هذا الصدد.
    In conclusion, the speaker indicated that Thailand had been active in various initiatives for economic cooperation and human development, and ultimately achieving the MDGs. UN وختاما، بين المتحدث أن تايلند شاركت في مبادرات شتى في مجال التعاون الاقتصادي والتنمية البشرية ومن ثم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    ASEAN has been steadfastly undertaking concrete measures to enhance regional security through various initiatives at the ASEAN Regional Forum (ARF). UN وقد واظبت آسيان على القيام بتدابير ملموسة لتعزيز الأمن الإقليمي من خلال مبادرات شتى بذلت في محفل آسيان الإقليمي.
    With the support of the International Military Advisory and Training Team (IMATT), the army has introduced various initiatives to enhance its reputation as a disciplined, reliable and professional institution. UN وقدم للجيش، بدعم من الفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب، مبادرات شتى لتعزيز سمعته كمؤسسة منضبطة وموثوقة ومحترفة.
    Nationally, the country had undertaken various initiatives to develop the national trade policy and strategy. UN وقد اتخذ هذا البلد، على الصعيد الوطني، مبادرات شتى لتطوير السياسة والاستراتيجية الوطنيتين في مجال التجارة.
    However, we do recognize that there are some areas, such as employment, in which the Government can further facilitate women's advancement through various initiatives. UN ومع ذلك، فإننا نعترف بأن هناك بعض المجالات، مثل العمالة، التي يمكن للحكومة أن تواصل فيها تيسير النهوض بالمرأة عن طريق مبادرات شتى.
    various initiatives relating to border control have been introduced with the support of international partners, including the European Union. UN وطرحت مبادرات شتى تتعلق بمراقبة الحدود بدعم من الشركاء الدوليين، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي.
    After elucidating the policy contents of this concept, the chapter presents various initiatives which fit into this perspective. UN وبعد شرح محتوى السياسة العامة لهذا المفهوم، يعرض الفصل مبادرات شتى تتلاءم مع هذا المنظور.
    various initiatives by UNTAES have sought to sustain progress in this regard. UN واتخذت اﻹدارة الانتقالية مبادرات شتى تستهدف إدامة إحراز تقدم في هذا الصدد.
    24. In this regard, Barbados has implemented various initiatives that target youth entrepreneurs. UN 24- وقد قامت بربادوس في هذا الصدد بتنفيذ مبادرات شتى تستهدف منظمي المشاريع الشباب.
    Since October 2013, various initiatives have been undertaken to reduce the costs targeted by these interventions and other migration costs. UN ومنذ تشرين الأول/أكتوبر 2013، اتخذت مبادرات شتى لتخفيض التكاليف التي تستهدفها هذه التدخلات والتكاليف الأخرى للهجرة.
    various initiatives such as self-employment schemes, seed assistance programmes and cattle distribution schemes had been developed to support women affected by the conflict and the most vulnerable families were awarded a monthly stipend. UN كما وضعت مبادرات شتى من قبيل برامج الأعمال الحرة، وبرامج براعم المساعدة، وخطط توزيع الماشية بهدف دعم النساء المتضررات بالنزاع، كما خصصت رواتب شهرية لأكثر الأسر ضعفا.
    She also noted that Austria had introduced several initiatives to make women aware of the opportunities and risks related to new technology. UN وأشارت أيضا إلى أن النمسا قد اتخذت مبادرات شتى لتوعية المرأة بالفرص والمخاطر المتعلقة بالتكنولوجيا الجديدة.
    108. The State has taken a variety of initiatives to overcome these problems. UN 108- وقد طرحت الدولة مبادرات شتى لتجاوز هذه الصعوبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus