"مبادرات عدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • several initiatives
        
    • number of initiatives
        
    Recently, in response to the adoption and ratification of the Convention, there have been several initiatives to integrate persons with disabilities into international cooperation at both the bilateral and multilateral levels. UN وفي الآونة الأخيرة، واستجابة لاعتماد المعاهدة والتصديق عليها، ظهرت مبادرات عدة تهدف إلى إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في التعاون الدولي على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف على حد سواء.
    UNFPA has carried out several initiatives to ensure uninterrupted water supply to maternity wards. UN واتخذ صندوق الأمم المتحدة للسكان مبادرات عدة لضمان إمداد أجنحة الولادة في المستشفيات بالماء دون انقطاع.
    In 2008, the Alliance contacted UNICEF on several initiatives to support the United Nations goals. UN في عام 2008، اتصل التحالف بمنظمة الأمم المتحدة للطفولة بشأن مبادرات عدة تهدف إلى دعم أهداف الأمم المتحدة.
    several initiatives were taken to defuse the tense political situation in the days leading up to the elections. UN واتُخذت مبادرات عدة لنزع فتيل توتر الوضع السياسي في الأيام السابقة للانتخابات.
    We have taken a number of initiatives in social development and social inclusion. UN وقد اتخذت مبادرات عدة في مجال التنمية الاجتماعية.
    In the report, the Secretary-General noted that strengthening accountability was a work in progress, but he highlighted several initiatives that the Administration had undertaken: UN ولاحظ الأمين العام في التقرير أن تعزيز المساءلة عمل مستمر، ولكنه أبرز مبادرات عدة اتخذتها الإدارة:
    In collaboration with chambers of commerce and industry associations, several initiatives have been taken to generate awareness of the new policy environment, facilitate interaction with industrialists from other countries and promote foreign direct investments. UN فقد أجرت، بالتعاون مع الغرف التجارية والرابطات الصناعية مبادرات عدة للتوعية بالمناخ الجديد للسياسات، ولتيسير التفاعل مع صناعيين من بلدان أخرى، ولتشجيع الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة.
    It should be noted that with regard to the inclusion of efficiency gains in other components, UNOCI has indeed undertaken several initiatives for more efficient and better coordinated programme activities, at both the regional and mission level, which were reported in the budget performance reports for previous fiscal years UN وتجدر الإشارة إلى أنه فيما يخص إدراج المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة ضمن عناصر أخرى، اتخذت العملية بالفعل مبادرات عدة للاضطلاع بأنشطة برنامجية أكثر كفاءة وأفضل تنسيقاً على المستوى الإقليمي وعلى مستوى البعثة في آن معاً، وجرى إدراجها في تقارير أداء الميزانية للسنوات المالية السابقة
    367. In the area of health and immigration, the Confederation has taken several initiatives in recent years. UN 367 - اتخذ الاتحاد خلال السنوات الأخيرة مبادرات عدة في مجال الصحة والهجرة.
    5. several initiatives were announced during the general debate. UN 5 - وأثناء المناقشة العامة، أُعلن عن مبادرات عدة.
    In support of the process initiated by African countries, several initiatives aiming at strengthening integration institutions have been taken by some of Africa's partners, especially in the Sahel, and eastern and southern Africa. UN ودعما للعملية التي شرعت فيها البلدان الافريقية، اتخذ بعض شركاء لافريقيا، لا سيما في منطقة الساحل وافريقيا الشرقية والجنوب الافريقي، مبادرات عدة ترمي إلى تعزيز مؤسسات التكامل.
    As the formal housing-delivery system meets only 15 per cent of the need in urban areas and 1 per cent in rural areas, the Government has taken several initiatives to encourage the development of informal and community-based housing. UN وحيث أن النظام الرسمي لتجهيز الاسكان لا يفي إلا ﺑ ١٥ في المائة من الحاجة في المناطق الحضرية و ١ في المائة في المناطق الريفية، اتخذت الحكومة مبادرات عدة لتشجيع تنمية الاسكان غير الرسمي والمجتمعي.
    several initiatives have been taken to improve the welfare of PWD's, including their rehabilitation surgery and replacement of impaired body parts. UN واتُّخذت مبادرات عدة لتحسين رفاه الأشخاص ذوي الإعاقة، تشمل إجراء عمليات جراحية لإعادة تأهيلهم وتعويض أعضاء جسدهم العاجزة.
    80. NHRC has been undertaking several initiatives for the protection and promotion of all human rights. UN 80- اتخذت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مبادرات عدة لحماية جميع حقوق الإنسان وتعزيزها.
    134. GON has been taking several initiatives to ensure the right to enjoy just and favourable condition of work. UN 134- اتخذت الحكومة مبادرات عدة لضمان الحق في التمتع بظروف عمل عادلة ومؤاتية.
    78. Transparency and accountability have been seen as central to the tsunami recovery programmes and several initiatives were implemented to address these issues. UN 78 - لا تزال الشفافية والمساءلة تُعتبران عاملين أساسيين في برامج التعافي من كارثة تسونامي وقد نُفذت مبادرات عدة سعيا إلى معالجتهما.
    15. several initiatives have been funded under the RCF, although the data available do not demonstrate any outcome level results as yet for some of them. UN 15 - وقد جرى تمويل مبادرات عدة في ظل إطار التعاون الإقليمي على الرغم من أن البيانات المتاحة لا تظهر أي نتائج ختامية حتى حينه بالنسبة لبعضها.
    23. While the RCF has been successful in enhancing the capacity of many of the African organizations with which it works, the long-term sustainability of results for several initiatives is doubtful. UN 23 - بينما نجح إطار التعاون الإقليمي في تعزيز قدرة العديد من المنظمات الأفريقية التي يعمل معها، فإن الشكوك تحوم حول الاستدامة طويلة الأجل لنتائج مبادرات عدة.
    8. Beyond the United Nations, several initiatives have been taken to improve the governance of the natural resources sector and thus contribute directly or indirectly to maintaining peace and security: UN 8 - وخارج الأمم المتحدة، اتخذت مبادرات عدة لتحسين حوكمة قطاع الموارد الطبيعية وبالتالي الإسهام بشكل مباشر أو غير مباشر في صون السلام والأمن:
    :: On the issue of commodity tracking and certification, several initiatives are being developed, for example on copper and cobalt in Katanga by Belgium and coltan by Germany UN :: فيما يتعلق بمسألة تتبع مسار السلع الأساسية وإصدار شهادات خاصة بها يجري إعداد مبادرات عدة منها على سبيل المثال مبادرة بلجيكا المتعلقة بالنحاس والكوبالت في كاتانغا ومبادرة ألمانيا المتعلقة بالكولتان؛
    32. Recently, the NCLW has taken a number of initiatives designed to give a positive boost to women's rights in Lebanon. UN 32 - في الحقبة الأخيرة، اتّخذت الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية مبادرات عدة من شأنها أن تؤثّر ايجابياً في موضوع حقوق المرأة في لبنان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus