"مبادرات على" - Traduction Arabe en Anglais

    • initiatives at the
        
    • initiatives on
        
    • initiatives to
        
    • initiatives that
        
    • initiatives in
        
    • initiatives have
        
    Mali has made a significant contribution in this area by developing initiatives at the subregional, regional and international levels. UN وقدمت مالي مساهمة هامة في هذا المجال من خلال صياغة مبادرات على المستويات دون الإقليمية والإقليمية والدولية.
    There are several ongoing initiatives at the regional and subregional levels. UN ويضطلع حاليا بعدة مبادرات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    In order to achieve that goal, it was appropriate to take initiatives at the national level and establish international cooperation. UN ومن الواجب، بغية الاضطلاع بهذا، أن تتخذ مبادرات على الصعيد الوطني، وأن يوفر تعاون فيما بين البلدان.
    There had already been several initiatives on the international front to attenuate the impact of the crisis on national economies and on societies. UN وقد طُرحت بالفعل عدة مبادرات على الصعيد الدولي للتخفيف من تأثير الأزمة على الاقتصادات الوطنية وعلى المجتمعات.
    No local level initiatives to develop human resources. I. Tangible recommendations UN لم تتخذ أي مبادرات على المستوى المحلي لتنمية الموارد البشرية.
    In this regard, I commend the ongoing local and regional initiatives that have made it possible for the Government and LURD to start dialogue. UN وفي هذا الخصوص، أثني على ما يتخذ من مبادرات على الصعيدين المحلي والإقليمي مكَّنت الحكومة والجبهة من البدء في حوار.
    There was a danger, however, that such cooperation might result in individual regions having to cope with the problem of refugees in isolation, and regional burden-sharing must therefore be complemented by initiatives at the global level. UN بيد أنه يوجد خطر يتمثل في أن التعاون قد يسفر عن اضطرار مناطق بعينها إلى التصدي لمشاكل اللاجئين منفردة، ولذا يجب استكمال تقاسم اﻷعباء اﻹقليمي عن طريق اتخاذ مبادرات على الصعيد العالمي.
    Such a dialogue should not only include religious leaders but could also involve initiatives at the grassroots level. UN وينبغي ألا يقتصر هذا الحوار على الزعماء الدينيين، بل يجب أن يشمل أيضاً مبادرات على مستوى القاعدة الشعبية.
    Inter-religious and intra-religious dialogue should not only include religious leaders but could also involve initiatives at the grassroots level. UN وينبغي ألا يقتصر هذا الحوار على الزعماء الدينيين، بل يجب أن يشمل أيضاً مبادرات على مستوى القاعدة الشعبية.
    Such a dialogue should not only include religious leaders but could also involve initiatives at the grass-roots level. UN وينبغي ألا يقتصر هذا الحوار على الزعماء الدينيين، بل يجب أن يشمل أيضا مبادرات على مستوى القاعدة الشعبية.
    We have developed initiatives at the bilateral and regional levels. UN وقد أعددنا مبادرات على الصعيدين الثنائي والإقليمي.
    UNFPA also supports initiatives at the country level, including a joint United Nations initiative against trafficking in Nepal. UN ويدعم الصندوق أيضا مبادرات على الصعيد القطري، بما فيها مبادرة مشتركة للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالنساء في نيبال.
    Several countries have seen initiatives at the provincial, state, municipal and city levels. UN وشهدت عدة بلدان اتخاذ مبادرات على مستوى المقاطعات ومستويات الولايات والبلديات والمدن.
    It was actively promoting initiatives at the regional level to fight organized crime. UN وتعزز المغرب بنشاط مبادرات على الصعيد الإقليمي لمكافحة الجريمة المنظمة.
    The new strategy stimulated initiatives at the regional level. UN وحفزت الاستراتيجية الجديدة مبادرات على المستوى الإقليمي.
    Some contributions referred to challenges encountered in the implementation of the right to privacy in the digital age, and provided suggestions for initiatives at the international level. UN وأشارت بعض الإسهامات إلى التحديات المواجهة في تنفيذ الحق في الخصوصية في العصر الرقمي، وقدمت اقتراحات لاتخاذ مبادرات على الصعيد الدولي.
    There have also been initiatives at the national and international levels to promote the rights of people of African descent and for international cooperation relating to Holocaust education and research. UN وكانت هناك أيضا مبادرات على الصعيدين الوطني والدولي تدعو لتعزيز حقوق السكان المنحدرين من أصل أفريقي وللتعاون الدولي فيما يتعلق بالتوعية بالمحرقة وإجراء البحوث عنها.
    E. initiatives at the national level 49 - 57 14 UN هاء - مبادرات على الصعيد الوطني 49-57 17
    Those initiatives could be complemented by initiatives at the regional level, facilitating networking through, inter alia, South-South or East-East coordination. UN ويمكن استكمال هذه المبادرات بتنفيذ مبادرات على الصعيد الإقليمي تيسّر إقامة شبكات بعدّة وسائل منها التنسيق في ما بين بلدان الجنوب أو بلدان الشرق.
    The Andean subregion reported no initiatives on capacity-building at national level. UN وأبلغت منطقة الأنديز دون الإقليمية عن عدم وجود أية مبادرات على المستوى الوطني في مجال بناء القدرات.
    In 2008, UNIFEM invested in six community-level initiatives to enhance women's economic security. UN وفي عام 2008، استثمر الصندوق في ست مبادرات على مستوى المجتمعات المحلية لتعزيز الأمن الاقتصادي للمرأة.
    School-wide initiatives that build a positive school culture, and a safe physical and emotional environment through self review processes, have been shown to reduce behaviour problems, including bullying. UN وهناك ما يدل على أن تطبيق مبادرات على نطاق المدرسة، وتهيئة بيئة مادية ومعنوية آمنة من خلال عمليات المراجعة الذاتية، يقللان من المشاكل السلوكية، بما فيها تسلط الأقران.
    In policy matters, the Office was instrumental in spearheading system-wide initiatives in the areas of information and communication technology and travel. UN وفي مسائل السياسات، كان مكتب خدمات الدعم المركزية فعالا في قيادة مبادرات على نطاق المنظومة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومجال السفر.
    Since Copenhagen, initiatives have been undertaken at the regional and international levels that emphasize the necessity of building schemes against poverty. UN منذ قمة كوبنهاعن، اتّخذت مبادرات على الصعيدين الإقليمي والدولي شددت على ضرورة إعداد خطط لمواجهة الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus