"مبادرات لتحسين" - Traduction Arabe en Anglais

    • initiatives to improve
        
    • initiatives for improving
        
    • initiatives to better
        
    • Initiatives for better
        
    At the recent India-Africa Forum Summit, it had announced several initiatives to improve food security in Africa. UN وفي مؤتمر القمة الأخير لمنتدى الهند وأفريقيا، أعلنت عدة مبادرات لتحسين الأمن الغذائي في أفريقيا.
    State and territory governments also have initiatives to improve the labour force participation of Indigenous Australians. UN ولدى حكومات الولايات والأقاليم أيضا مبادرات لتحسين مشاركة الأستراليين من السكان الأصليين في قوة العمل.
    That is why many governments and organizations are taking initiatives to improve the evidence base in development policy. UN وهذا هو سبب اتخاذ الكثير من الحكومات والمنظمات مبادرات لتحسين قاعدة الأدلة في السياسات الإنمائية.
    UNHCR was taking initiatives to improve security for its staff. UN وتتخذ المفوضية مبادرات لتحسين أمن موظفيها.
    Those studies would doubtless be useful in developing initiatives for improving the legal status of women. UN ولا شك في أن هذه الدراسات ستفيد في وضع مبادرات لتحسين الوضع القانوني للمرأة.
    Under this heading, it was indicated that programme managers would be developing initiatives to improve productivity and enhance the quality of programme performance. UN وأشير تحت هذا البند إلى أن مدراء البرامج سيتخذون مبادرات لتحسين اﻹنتاجية وتعزيز نوعية اﻷداء البرنامجي.
    Under this heading, it was indicated that programme managers would be developing initiatives to improve productivity and enhance the quality of programme performance. UN وأشير تحت هذا البند إلى أن مدراء البرامج سيتخذون مبادرات لتحسين اﻹنتاجية وتعزيز نوعية اﻷداء البرنامجي.
    The causeway is one of a series of initiatives to improve transport links between the islands. UN والجسر المذكور مبادرة من سلسلة مبادرات لتحسين طرق النقل بين الجزيرتين.
    Ecuador reported that it had taken several initiatives to improve international cooperation, including the signing of several bilateral agreements. UN وأبلغت إكوادور أنها اتخذت عن مبادرات لتحسين التعاون الدولي، من بينها توقيع عدة اتفاقات ثنائية.
    initiatives to improve education standards 39 Women teachers 39 UN مبادرات لتحسين معايير التعليم للبنات والبنين
    In recent years there have been a number of initiatives to improve market access for the poorest developing countries. UN خلال السنوات الأخيرة اتخذت عدة مبادرات لتحسين فرص وصول أفقر البلدان االنامية إلى الأسواق.
    My Special Representative has already undertaken initiatives to improve coordination in this field. UN وقد اتخذ ممثلي الخاص فعلا مبادرات لتحسين التنسيق في هذا الميدان.
    The review concluded that the Prosecutor had undertaken initiatives to improve the performance of OTP through the use of information technology and making changes in working methods such as the way translations were carried out. UN وقد انتهى الاستعراض إلى أن المدعية العامة قد اتخذت مبادرات لتحسين أداء مكتب المدعي العام باستخدام تكنولوجيا المعلومات، وإجراء تعديلات في أساليب العمل، ومن ذلك الطريقة التي كانت تتم بها أعمال الترجمة.
    His delegation hoped that the Department of Public Information and UNESCO would take initiatives to improve the country's information infrastructure and capabilities by providing adequate training and technology. UN وأعرب عن أمل وفده في ان تتخذ إدارة شؤون اﻹعلام واليونسكو مبادرات لتحسين الهياكل اﻷساسية اﻹعلامية للبلد وقدراته عن طريق توفير ما يكفي من تدريب وتكنولوجيا.
    34. initiatives to improve directives have been taken by regional security organizations. UN 34 - واتخذت بعض منظمات الأمن الإقليمية مبادرات لتحسين التوجيهات.
    Social assistance and protection programmes, such as health insurance for the poor, were being provided, and initiatives to improve access to health care were ongoing. UN ويجري تقديم المساعدة الاجتماعية وبرامج الحماية كالتأمين الصحي للفقراء، وجار أيضاً تنفيذ مبادرات لتحسين الحصول على الرعاية الصحية.
    57. In response to potential terrorist threats, several customs authorities have undertaken initiatives to improve security in the international supply chain. UN 57 - وتصديا للأخطار الإرهابية المحتملة، اتخذ العديد من سلطات الجمارك مبادرات لتحسين الأمن في سلسلة الإمدادات الدولية.
    Development initiatives to improve the Palestinian economy were expected to have limited impact in an environment where intense access restrictions prevailed. UN وكان من المتوقع أن يؤدي اتخاذ مبادرات لتحسين الاقتصاد الفلسطيني إلى إحداث تأثير محدود في بيئة ساد فيها الكثير من القيود الشديدة المفروضة على إمكانية وصول المساعدات.
    (a) Strengthened national capacity to formulate policies on and implement initiatives for improving the efficiency of logistics and enhancing participation in regional and subregional agreements relating to transport and tourism infrastructure and facilitation UN (أ) تعزيز القدرة الوطنية في مجال صوغ سياسات وتنفيذ مبادرات لتحسين الكفاءة اللوجستية وزيادة المشاركة في الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بالبنية الأساسية للنقل والسياحة وتيسيرهما
    That is why Burkina Faso is continuing to develop initiatives to better control weapons marking, registration and tracing processes, as well as arms brokering. UN لهذا السبب، تواصل بوركينا فاسو تطوير مبادرات لتحسين مراقبة وسم الأسلحة وتسجيلها وعمليات تعقبها، فضلا عن السمسرة في الأسلحة.
    (a) Initiatives for better coordination with the Commission; UN )أ( مبادرات لتحسين التنسيق مع لجنة حقوق اﻹنسان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus