Since 2001, several initiatives to increase funding for malaria control have emerged to complement our Government expenditure on health and other bilateral and multilateral arrangements in individual countries. | UN | ومنذ عام 2001، ظهرت عدة مبادرات لزيادة التمويل المخصص لمكافحة الملاريا لتكملة إنفاقنا الحكومي على الصحة، وغيرها من الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف في فرادى البلدان. |
Several Governments have put in place initiatives to increase the representation of women in policy- and decision-making processes. | UN | وقدمت العديد من الحكومات مبادرات لزيادة تمثيل المرأة في عمليات وضع السياسة العامة واتخاذ القرار. |
In addition, initiatives to increase the representation of women in high-level positions in the National Assembly and the judiciary should be undertaken. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي اتخاذ مبادرات لزيادة تمثيل المرأة في المناصب العليا في الجمعية الوطنية وفي الجهاز القضائي. |
The Government is taking initiatives to raise awareness on the rights and responsibilities of men and women in the family through the following programmes: | UN | تتخذ الحكومة مبادرات لزيادة الوعي بحقوق ومسؤوليات الرجال والنساء والأسرة من خلال البرامج التالية: |
The Commission was responsible for monitoring all national commitments relating to women and for launching initiatives to raise the awareness of decision-makers and the general public. | UN | واللجنة مسؤولة عن رصد جميع الالتزامات الوطنية المتصلة بالمرأة وعن استهلال مبادرات لزيادة وعي صانعي القرار والجمهور العام. |
At the regional level, several organizations have also taken initiatives to increase their capacity to combat terrorism in accordance with the United Nations Strategy. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، اتخذت عدة منظمات أيضا مبادرات لزيادة قدرتها على مكافحة الإرهاب وفقا لاستراتيجية الأمم المتحدة. |
In addition, initiatives to increase the representation of women in high-level positions in the National Assembly and the judiciary should be undertaken. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي اتخاذ مبادرات لزيادة تمثيل المرأة في المناصب العليا في الجمعية الوطنية وفي الجهاز القضائي. |
For this purpose, trade unions are pursuing initiatives to increase women's representation. | UN | ولهذا الغرض، تتبع النقابات مبادرات لزيادة تمثيل المرأة. |
:: Develop and promote initiatives to increase female refugees' leadership and participation in decision-making processes. | UN | :: وضع وتشجيع مبادرات لزيادة قيادة اللاجئات واشتراكهن في عمليات صنع القرار. |
The number of countries that undertook initiatives to increase the participation of CSOs and STIs remained stable over the reporting cycles. | UN | وبقي عدد البلدان التي اتخذت مبادرات لزيادة مشاركة منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا مستقراً خلال دورتي الإبلاغ. |
MWA has worked jointly with the Institute of Directors in New Zealand, Business New Zealand, and individual business leaders to develop initiatives to increase women's participation on company boards. | UN | وقد عملت الوزارة بالاشتراك مع معهد المديرين في نيوزيلندا والأعمال التجارية في نيوزيلندا وفرادى قادة الأعمال التجارية على وضع مبادرات لزيادة مشاركة المرأة في مجالس الشركات. |
Those efforts would include sustainable procurement interventions, the development of guidelines and training materials for practitioners and suppliers, and initiatives to increase the access of suppliers from developing countries and countries in economic transition. | UN | وستشمل تلك الجهود تدخلات للمشتريات المستدامة، ووضع مبادئ توجيهية وتطوير مواد تدريبية للممارسين والموردين، فضلا عن مبادرات لزيادة فرص وصول الموردين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال. |
In recent years, the Agency had introduced initiatives to increase income by broadening the donor base and developing a corporate outreach programme, and those efforts were meeting with modest success. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، اتخذت الوكالة مبادرات لزيادة اﻹيرادات عن طريق توسيع قاعدة المانحين ووضع برنامج للاتصال بالشركات ولم تلق هذه الجهود إلا نجاحا متواضعا. |
In response, Member States have strengthened laws and developed initiatives to increase awareness about elder abuse and neglect among the general population, including older persons. | UN | واستجابة لذلك، عززت الدول الأعضاء قوانينها ووضعت مبادرات لزيادة الوعي بإساءة معاملة المسنين وإهمالهم لدى الناس بصفة عامة بمن فيهم المسنون. |
Bolivia and Guatemala designed post-disaster recovery frameworks with risk reduction approaches, and Cuba, the Dominican Republic, Haiti and Jamaica have initiatives to increase their preparedness and response capacity. | UN | وصممت كل من بوليفيا وغواتيمالا أطرا للتعافي بعد الكوارث تتضمن نهجا للحد من المخاطر، واتخذت كل من جامايكا، والجمهورية الدومينيكية، وكوبا وهايتي مبادرات لزيادة قدراتها على التأهب والاستجابة. |
37. Member States have embarked on initiatives to increase access to prenatal, delivery and post-natal services, including emergency obstetric care. | UN | 37 - وقد عكفت الدول الأعضاء على تنفيذ مبادرات لزيادة إمكانية الوصول إلى خدمات ما قبل الولادة وخدمات الولادة وخدمات ما بعد الولادة، بما في ذلك خدمات التوليد الطارئة. |
42. A number of initiatives to increase resource flows for the implementation of the ICPD Programme of Action have been undertaken by Governments and the international community in the three years since the ICPD. | UN | ٤٢ - اضطلع عدد من الحكومات والمجتمع الدولي خلال ثلاث سنوات من انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعدة مبادرات لزيادة تدفقات الموارد من أجل تنفيذ برنامج عمل المؤتمر. |
Women in business 242. Recognising that women in business are under-represented, the Government is undertaking a number of initiatives to increase their representation in the business sector. | UN | 242- اعترافا بأن المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في مجال الأعمال التجارية، تنفذ الحكومة عدة مبادرات لزيادة تمثيل المرأة في قطاع الأعمال التجارية. |
110. Several initiatives to raise awareness and increase sensitivity on the issue were conducted throughout the review period. | UN | 110- اتخذت عدة مبادرات لزيادة الوعي والإحساس بالمسألة خلال الفترة المشمولة بالاستعراض. |
Also requests the Executive Director, in collaboration with relevant partners, to continue to launch initiatives to raise awareness of the importance of the sound management of chemicals and wastes and to report on progress in the implementation of the present decision to the participants in relevant intergovernmental processes and meetings; | UN | 7 - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي، بالتعاون مع الشركاء ذوى الصلة، مواصلة إطلاق مبادرات لزيادة الوعي بأهمية الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات، ولإعداد تقرير بشأن التقدم المحرز في تنفيذ هذا المقرر إلى المشاركين في العمليات والاجتماعات الحكومية الدولية ذات الصلة؛ |
Recalling further the request in that decision to the Executive Director to launch, in collaboration with relevant partners, initiatives to raise awareness of the importance of the sound management of chemicals and wastes through various avenues, including the media and key international opportunities such as intergovernmental meetings and public events at both the national and international levels; | UN | وإذ يشير أيضاً إلى الطلب الوارد في ذلك المقرر إلى المدير التنفيذي بأن يطلق، بالتعاون مع الشركاء ذوي الصلة، مبادرات لزيادة الوعي بأهمية الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات عن طريق عدة سُبل، من بينها وسائط الإعلام والفرص الدولية الرئيسية مثل الاجتماعات الحكومية الدولية والفعاليات الجماهيرية على الصعيدين الوطني والدولي؛ |