The national machinery for gender equality is undertaking or participating in initiatives to address the gender dimensions of HIV and AIDS in Bosnia and Herzegovina, Paraguay and Yemen. | UN | وتنفذ الآلية الوطنية للمساواة بين الجنسين أو تشارك في مبادرات لمعالجة الأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في كل من باراغواي، والبوسنة والهرسك واليمن. |
60. Several civil society organizations have also taken initiatives to address the issue of protection of journalists in armed conflict. | UN | 60 - وقد اتخذ العديد من منظمات المجتمع المدني أيضا مبادرات لمعالجة مسألة حماية الصحفيين في النـزاعات المسلحة. |
stocktake of staff, policies and practices by the New Zealand Police, followed by initiatives to address concerns raised by the stocktake. | UN | :: قيام شرطة نيوزيلندا باستعراض للحالة فيما يتعلق بالموظفين، والسياسات والممارسات، تعقبه مبادرات لمعالجة الشواغل التي يثيرها استعراض الحالة. |
A human rights approach to anti-poverty policies prioritizes the potential or actual impact that any policies or initiatives addressing poverty have on the enjoyment, protection and promotion of all human rights. | UN | ويولي نهج حقوق الإنسان تجاه سياسات مكافحة الفقر أولوية لما لأي سياسات أو مبادرات لمعالجة الفقر من أثر محتمل أو فعلي على التمتع بجميع حقوق الإنسان وحمايتها وتعزيزها. |
CARICOM heads of Government were also developing initiatives to deal with such issues as rising prices, energy, climate change and food and nutrition security, including support for agriculture. | UN | ويقوم رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية أيضاً بإعداد مبادرات لمعالجة قضايا مثل ارتفاع الأسعار والطاقة وتغيُّر المناخ والأمن الغذائي والأمن التغذوي، بما في ذلك تقديم الدعم للزراعة. |
However, a lot still needs to be done to ensure that all Kenyans recognize and uphold the rights of persons with disabilities and develop initiatives to address disability issues through mainstreaming. | UN | ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير الذي يجب القيام به لضمان اعتراف جميع الكينيين بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ودعمها وإنشاء مبادرات لمعالجة قضايا الإعاقة من خلال عمليات التعميم. |
National authorities have taken initiatives to address these issues with UNOCI support, including through the development of a national justice sector reform strategy. | UN | واتخذت السلطات الوطنية مبادرات لمعالجة هذه المسائل بدعم من عملية الأمم المتحدة، بسبل منها وضع استراتيجية وطنية لإصلاح قطاع العدل. |
The President of the United Arab Emirates had issued initiatives to address the effects of the global economic crisis and to enhance the economic status of citizens with the objective of supporting social and family stability. | UN | وقد أقر رئيس الإمارات العربية المتحدة مبادرات لمعالجة آثار الأزمة الاقتصادية العالمية وتعزيز الوضع الاقتصادي للمواطنين بهدف دعم الاستقرار الاجتماعي والأسري. |
7. She had embarked on initiatives to address the issue of the high number of individuals incarcerated without adequate judicial review of their detention. | UN | 7 - واستأنفت كلامها قائلة إنها قد شرعت في مبادرات لمعالجة مسألة العدد الكبير من الأفراد المسجونين بدون استعراض قضائي كاف لاحتجازهم. |
In addition to developing afforestation and reforestation programmes, countries affected by illegal logging and other unsustainable practices launched initiatives to address these problems specifically. | UN | وبالإضافة إلى تطوير برامج التشجير وإعادة زراعة الغابات، أطلقت البلدان المتضررة من قطع الأشجار غير المشروع وغيره من الممارسات الأخرى غير المستدامة، مبادرات لمعالجة هذه المشاكل على وجه التحديد. |
12. UNOPS has taken several initiatives to address the management of cash in field locations. | UN | 12 - واتخذ المكتب عدة مبادرات لمعالجة إدارة النقدية في المواقع الميدانية. |
This helps to focus the provision of technical support, adjust procedures and budgets where needed and develop initiatives to address persistent shortcomings. | UN | ويساعد ذلك في تركيز تقديم الدعم التقني وتكييف الإجراءات والميزانيات حسب الاقتضاء ووضع مبادرات لمعالجة أوجه القصور المستمرة. |
19. In addition to encouraging and assisting the authorities in setting up the Commission, the Mine Action Centre has taken initiatives to address problems which had delayed the implementation of the Mine Action Plan in 1996. | UN | ١٩ - وبالاضافة إلى تشجيع السلطات على إنشاء اللجنة ومساعدتها في ذلك، اتخذ مركز اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام مبادرات لمعالجة المشاكل التي أخرت تنفيذ خطة اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام في عام ١٩٩٦. |
Some Governments and United Nations entities have taken initiatives to address the constraints faced by women entrepreneurs, including, inter alia, through the establishment of mechanisms and provision of capacity-building and microfinance. | UN | وقد اتخذت بعض الحكومات وكيانات الأمم المتحدة مبادرات لمعالجة المعوقات التي تواجه النساء اللاتي يمارسن الأعمال الحرة، بما في ذلك من خلال إنشاء آليات وتوفير بناء القدرات والتمويل البالغ الصغر، ضمن جملة أمور أخرى. |
63. Women's movements and human rights organizations have a crucial role to play in initiatives to address violence against women, in particular to translate international standards into reality at the local level. | UN | 63 - للحركات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان دور هام تؤديه في مبادرات لمعالجة العنف ضد المرأة، لا سيما لترجمة المعايير الدولية إلى حقيقة واقعة على الصعيد المحلي. |
ASEAN leaders had also agreed to pursue ASEAN's Comprehensive Plan of Action on Counter-Terrorism, and to develop initiatives to address the root causes of terrorism while promoting deradicalization and interfaith dialogue. | UN | وأضاف أن قادة الرابطة اتفقوا أيضا على مواصلة تنفيذ خطة العمل الشاملة للرابطة بشأن مكافحة الإرهاب، وعلى بلورة مبادرات لمعالجة الأسباب الجذرية للإرهاب مع العمل في الوقت ذاته على تعزيز الجهود الرامية إلى اجتثاث التطرف وتشجيع الحوار بين الأديان. |
He notes with satisfaction that some Governments have taken initiatives to address the problems facing communities affected by discrimination based on work and descent, and he encourages them to continue their efforts, share best practices and take the lead in regional and international initiatives to eliminate this form of discrimination. | UN | ويلاحظ مع الارتياح أن بعض الحكومات اتخذت مبادرات لمعالجة المشاكل التي تواجهها المجتمعات المحلية المتضررة من التمييز على أساس الوظيفة والسلالة، ويشجعها على مواصلة جهودها، وتبادل أفضل الممارسات، وقيادة المبادرات الإقليمية والدولية للقضاء على هذا الشكل من أشكال التمييز. |
Gas flaring remains a problem in some regions, but some oil and gas producers are taking initiatives addressing the problem. | UN | وأشير إلى أن توهج الغاز ما برح يمثل مشكلة في بعض المناطق، ولكن بعض منتجي النفط/الغاز يتخذون مبادرات لمعالجة المشكلة. |
115. The Department of Basic Education has initiated several initiatives addressing social ills that affect boy and girl children with regards to their access to schooling. | UN | 115- وقد شرعت وزارة التعليم الأساسي في اتخاذ عدة مبادرات لمعالجة العلل الاجتماعية التي تؤثر على الأطفال الذكور والإناث فيما يتعلق بحصولهم على التعليم. |
33. The Government also took initiatives to deal with the national implications of global environmental issues. | UN | ٣٣ - كما اتخذت الحكومة مبادرات لمعالجة اﻵثار الوطنية المترتبة على القضايا البيئية العالمية. |
According to paragraph 21 of the report, the Ministry of Women Affairs is currently working on initiatives to tackle occupational segregation in the workplace. | UN | وفقا للفقرة 21 من التقرير، تعمل وزارة شؤون المرأة حاليا على اتخاذ مبادرات لمعالجة حالات الفصل المهني في مكان العمل. |