Although frequently associated with a local, regular university, they remain community-based initiatives. | UN | ومع أن هذه الجامعات كثيرا ما ترتبط بجامعات نظامية محلية، فإنها لا تزال تعتبر مبادرات مجتمعية. |
Some approaches adopt a campaign mode, while others involve national programmes or community-based initiatives. | UN | وبعض النُهج تعتمد أسلوب الحملة، بينما تنطوي نُهج أخرى على برامج وطنية أو مبادرات مجتمعية. |
community-based initiatives for the psychosocial well-being of children are also being initiated by the Working Group. | UN | ويبادر أيضا الفريق العامل إلى تنفيذ مبادرات مجتمعية من أجل كفالة السلامة النفسية والاجتماعية للأطفال. |
Almanar Voluntary Organization helps internally displaced persons to launch community initiatives, ranging from identifying problems to implementing projects. | UN | وتساعد منظمة المنار التطوعية المشردين داخليا في إطلاق مبادرات مجتمعية تتراوح بين تحديد المشاكل وتنفيذ المشاريع. |
The Council implements community initiatives targeting children to protect them and promote salt iodization, vitamin A supplementation and the integrated anaemia pilot programme. | UN | وينفذ المجلس مبادرات مجتمعية موجهة إلى لأطفال توفر لهم الحماية وتشجع على إضافة اليود إلى الملح وعلى التغذية التكميلية بفيتامين ' أ` والبرنامج النموذجي المتكامل بشأن فقر الدم. |
Develop community-based initiatives on sustainable tourism | UN | :: وضع مبادرات مجتمعية للسياحة المستدامة |
Develop community-based initiatives on sustainable tourism by 2004. | UN | وضع مبادرات مجتمعية للسياحة المستدامة بحلول عام 2004. |
In addition to material and technical support, MINUSMA is also advocating for the implementation of community-based initiatives to accompany the process and sustain a peaceful environment in the communities adjacent to cantonment sites. | UN | وبالإضافة إلى الدعم المادي والتقني، تدعو البعثة أيضا إلى تنفيذ مبادرات مجتمعية لمواكبة العملية والحفاظ على بيئة سلمية في أوساط المجتمعات المحلية المتاخمة لمواقع التجميع. |
UNFPA continued to support three community-based coalitions that provide psychosocial counselling and help in establishing various community-based initiatives focusing on women's empowerment. | UN | وواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان تقديم الدعم إلى ثلاثة تحالفات مجتمعية تسدي المشورة النفسية الاجتماعية وتقدم المساعدة في اتخاذ مبادرات مجتمعية مختلفة تركز على تمكين المرأة. |
For example, UNFPA and its NGO partners created community-based initiatives that enable women to protect themselves from gender-based violence. | UN | فعلى سبيل المثال، أطلق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وشركاؤه من المنظمات غير الحكومية مبادرات مجتمعية لتمكين المرأة من حماية نفسها من العنف القائم على نوع الجنس. |
UNFPA, together with its national partners, complemented these activities by working towards creating community-based initiatives that enable women to protect themselves from gender-based violence. | UN | واستكمل صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية، بالاشتراك مع شركائه الوطنيين، هذه الأنشطة بالعمل على إنشاء مبادرات مجتمعية تمكّن النساء من حماية أنفسهن من العنف الجنساني. |
In addition, British Columbia government ministries and the RCMP are working together to support community-based initiatives on violence and crime prevention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعمل وزارات حكومة كولومبيا البريطانية مع وحدة الفرسان من الشرطة الكندية الملكية من أجل دعم مبادرات مجتمعية تركز على منع العنف والجريمة. |
In addition, they should develop and implement community-based initiatives on sustainable tourism, and build the necessary capacities of civil society and local stakeholders, while protecting culture and traditions and effectively conserving and managing natural resources. IX. Biodiversity resources | UN | وعليها أيضا أن تضع وتنفذ مبادرات مجتمعية الأساس تتعلق بالسياحة المستدامة، وبناء ما يلزم من قدرات المجتمع المدني وأصحاب المصلحة المحليين، عاملة في الوقت نفسه على حماية الثقافة والتقاليد، وحفظ الموارد الطبيعية وإدارتها بشكل فعال. |
community-based initiatives to protect schools, health facilities and local water systems through increased public participation have been pursued for many years by the Organization of American States and the Pan American Health Organization in Latin America and the Caribbean. | UN | وقامت منظمة الدول الأمريكية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية في أمريكا اللاتينية والكاريبي، طيلة سنوات عديدة، بتنفيذ مبادرات مجتمعية ترمي إلى حماية المدارس والمرافق الصحية وشبكات المياه المحلية بالاعتماد على زيادة مشاركة الجمهور. |
22. In support of UNDP programmes and activities targeting poverty eradication, mixed teams of international and national UNV volunteers assisted community-based initiatives in over 40 countries, working mainly with disadvantaged groups. | UN | 22 - ودعما لبرامج وأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي تستهدف القضاء على الفقر، قامت أفرقة مختلطة من المتطوعين الدوليين والوطنيين التابعين لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة بتقديم المساعدة إلى مبادرات مجتمعية فيما يربو على 40 بلدا، حيث عملت بصفة رئيسية مع الفئات المحرومة. |
To date nearly 426 such Cameroonian commercial entities have gradually been established, driven by community initiatives and with the support of development programmes and projects. | UN | ويوجد حالياً ما يقرب من 426 مؤسسة خاضعة للقانون الكاميروني تأسست تدريجياً بدفع من مبادرات مجتمعية وبدعم من برامج ومشاريع التنمية. |
Twenty-two States, compared with 14 in the previous period, reported having extended financial support to community initiatives through their alternative development and/or eradication programmes. | UN | وأبلغت اثنتان وعشرون دولة، مقابل 14 دولة في الفترة السابقة، عن تقديمها دعما ماليا إلى مبادرات مجتمعية من خلال برامجها الخاصة بالتنمية البديلة أو بإبادة المحاصيل غير المشروعة، أو بكليهما. |
In that context, South Africa reported the implementation of poverty alleviation programmes, Gambia used the proceeds from drug fines to support community initiatives and the United States provided financial support to local and State governments. | UN | وذكرت غامبيا أنها استخدمت عوائد متحصَّلة من غرامات على المخدّرات، وذلك لأجل تمويل مبادرات مجتمعية. كما ذكرت الولايات المتحدة أنها قدَّمت دعما ماليا إلى حكومات محلية ومركزية. |
Lack of information or inadequate information on issues and trends in these sectors poses a serious problem not only for farmers but also for the planning and development of environmentally sustainable community initiatives that attempt to improve the well-being of communities. | UN | ويمثل الافتقار للمعلومات أو المعلومات غير الكافية بشأن المسائل والاتجاهات المتعلقة بهذين القطاعين مشكلة خطيرة ليس بالنسبة للمزارعين فحسب ولكن أيضاً بالنسبة لتخطيط وتطوير مبادرات مجتمعية مستدامة بيئيا تسعى لتحسين رفاه المجتمعات المحلية. |
community initiatives | UN | مبادرات مجتمعية |
The Meeting also underlined the importance of providing and partnering with community initiatives for the prevention of crime and the social reintegration and rehabilitation of offenders, and encouraging, inter alia through tax benefits or other incentives to enterprises, the active participation of the business sector in social inclusion programmes and employability schemes for vulnerable members of society and those released from prison. | UN | 47- وشدَّد الاجتماع أيضاً على أهمية طرح مبادرات مجتمعية بشأن منع الجريمة وإعادة تأهيل ودمج الجناة اجتماعياً والمشاركة في تلك المبادرات، وتشجيع قطاع الأعمال، بوسائل منها منحه مزايا ضريبية أو حوافز أخرى للشركات، على المشاركة النشيطة في برامج الإدماج الاجتماعي وخطط تشغيل أفراد المجتمع الضعفاء والأشخاص المطلق سراحهم من السجون. |