"مبادرات مختلفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • various initiatives
        
    • different initiatives
        
    • various other initiatives
        
    Cooperation with the private sector is strengthened through various initiatives. UN ويعزز التعاون مع القطاع الخاص من خلال مبادرات مختلفة.
    various initiatives by the federal government are aimed at improving the possibilities of harmonising family and work life. UN وهناك مبادرات مختلفة من قبل الحكومة الاتحادية تستهدف تحسين إمكانات التنسيق بين حياة الأسرة وحياة العمل.
    The Government of Honduras has implemented various initiatives aimed at addressing commercial and sexual exploitation, the most important of which are: UN وتنفذ حكومة هندوراس مبادرات مختلفة من أجل القضاء على الاستغلال الجنسي والتجاري. ويمكن أن نعدد من بينها ما يلي:
    various initiatives have been carried out to ensure the implementation of CRC. UN ونفذت مبادرات مختلفة لضمان تنفيذ أحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    different initiatives were reported from Africa: in Eastern, Western and Middle Africa, as well as in Latin America and the Caribbean. UN فأُبلغ عن مبادرات مختلفة من أفريقيا: في شرق أفريقيا وغربها ووسطها، وكذلك في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    Numerical targets had been set and various initiatives were being implemented. UN وتم وضع أهداف عديدة وجار تنفيذ مبادرات مختلفة.
    various initiatives have already been taken at the regional and subregional levels in stemming the illegal flow of small arms. UN واتخذت حتى الآن مبادرات مختلفة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، لكبح التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة.
    Botswana is tackling this problem through various initiatives that fall under the broad areas of economic diversification, citizen economic empowerment, public sector reform and financial discipline. UN وتعالج بوتسوانا هذه المشكلة من خلال مبادرات مختلفة تدخل في إطار المجالات العريضة للتنويع الاقتصادي، والتمكين الاقتصادي للمواطنين، وإصلاح القطاع العام والانضباط المالي.
    In the past 20 years, and, in particular, since the Rio Conference, Malta had taken various initiatives to protect and safeguard the environment. UN وخلال العقدين اﻷخيرين، وبخاصة بعد انعقاد مؤتمر ريو دي جانيرو، اتخذت مالطة مبادرات مختلفة من أجل حماية البيئة وإنقاذها.
    - various initiatives relating to the image of women in the media and in advertising have been taken in recent years within the French-speaking Community. UN وقد اتخذت مبادرات مختلفة تتعلق بصورة المرأة في وسائط اﻹعلام واﻹعلان خلال السنوات اﻷخيرة لدى الجماعة الفرنسية.
    various initiatives have been developed for enhancing the profile of the programme. UN ووضعت مبادرات مختلفة لتعزيز الملامح اﻷساسية للبرنامج.
    various initiatives have been enacted in the cantons of Switzerland. UN وقد وضعت مبادرات مختلفة في كانتونات سويسرا.
    various initiatives by UNICEF and WHO support the provision of psychosocial assistance and basic counselling to more than 300,000 children who suffered various kinds of distress or trauma during the conflict. UN وتدعم مبادرات مختلفة لليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية تقديم المساعدة النفسية الاجتماعية والمشورة الأساسية لأكثر من 000 300 طفل عانوا من أشكال مختلفة من الكروب والصدمات النفسية خلال النزاع.
    In the meeting of the Ministers of the Interior, various initiatives regarding the smuggling of migrants and trafficking in persons were adopted. UN اعتُمدت في إطار اجتماع وزراء الداخلية مبادرات مختلفة تتعلق بتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص منها:
    There were various initiatives, a directorate and training courses for representatives of the civil service and civil society. UN وهناك مبادرات مختلفة تتناول إنشاء مديرية وعقد دورات تدريبية لممثلي الخدمة المدنية والمجتمع المدني.
    In addition, he has provided leadership for various initiatives and managed high-level consultations and negotiations with Member States of the Organization. UN وإضافة إلى ذلك، تولى قيادة مبادرات مختلفة وأدار مشاورات ومفاوضات رفيعة المستوى مع الدول الأعضاء في المنظمة.
    Furthermore, coordinated efforts are required under various initiatives including Japan's " Cool Earth Partnership " with Africa. UN وعلاوة على ذلك، يلزم تنسيق الجهود المبذولة في إطار مبادرات مختلفة منها ' ' شراكة الأرض الباردة`` بين اليابان وأفريقيا.
    The ASEAN Regional Forum has steadfastly undertaken concrete measures to enhance regional security through various initiatives. UN ولقد قام المنتدى الإقليمي للرابطة باتخاذ تدابير ملموسة ومخلصة لتعزيز الأمن الإقليمي عن طريق مبادرات مختلفة.
    EMPRETEC Ghana is the most advanced, with six different initiatives. UN وتحتل إمبريتيك غانا الصدارة بست مبادرات مختلفة.
    Response to Recommendation 458: Through the Local Government Ministry, the government has been taking different initiatives to ensure the systematic birth and marriage registration. UN الاستجابة للتوصية 458: تتخذ الحكومة مبادرات مختلفة لضمان تسجيل المواليد والزيجات بانتظام، من خلال وزارة الحكم المحلي.
    They also contributed to different initiatives of the Task Force, including participation in its working groups. UN وساهم الخبراء أيضا في مبادرات مختلفة لفرقة العمل، بما في ذلك المشاركة في أفرقتها العاملة.
    The first report was described as an `eye-opener'by LAS officials and it message about the need for reform in the Arab world was relayed during a subsequent Arab Submit (Tunis, May 2004), as well as in various other initiatives. UN 35 - وقد وصف المسؤولون في جامعة الدول العربية أول تقرير في هذه السلسلة بأنه " ملفت للانتباه " وقد أُحيلت رسالته عن الحاجة إلى الإصلاح في العالم العربي إلى مؤتمر قمة عربي عُقد بعد ذلك (تونس العاصمة، أيار/مايو 2004) كما تم إبرازها في مبادرات مختلفة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus