He supports the idea of considering the implementation of similar initiatives in other countries where impunity for human rights violations is prevalent. | UN | وهو يؤيد فكرة النظر في إمكانية تنفيذ مبادرات مماثلة في بلدان أخرى حيث يشيع الإفلات من العقاب وانتهاكات حقوق الإنسان. |
36. As work on these two strategies went on, ideas to develop similar initiatives in other regions began to be aired. | UN | 36 - وفي حين استمر العمل بشأن هاتين الإستراتيجيتين، بدأت تظهر للعلن أفكار لتطوير مبادرات مماثلة في مناطق أخرى. |
Is this a possible mode for similar initiatives in other regions? | UN | هل هذا نمط يمكن احتذاؤه باتخاذ مبادرات مماثلة في مناطق إقليمية أخرى؟ |
Preliminary discussions are taking place to launch similar initiatives in other regions, including Asia. | UN | وتجري في الوقت الحالي مناقشات أولية لإطلاق مبادرات مماثلة في مناطق أخرى مثل آسيا. |
The experience gained from those projects could be used to implement similar initiatives in other countries. | UN | ويمكن استخدام الخبرة المكتسبة من هذه المشاريع لتنفيذ مبادرات مماثلة في بلدان أخرى. |
One example was a successful pilot project in group-guaranteed lending in the Syrian Arab Republic in 1993, which encouraged similar initiatives in other areas of operation in 1994. | UN | ومن اﻷمثلة على ذلك، مشروع رائد ناجح في مجال منح القروض المضمونة جماعيا، في الجمهورية العربية السورية في عام ١٩٩٣، مما شجع مبادرات مماثلة في المناطق اﻷخرى للعمليات عام ١٩٩٤. |
With the support of Luxembourg, the Department of Peacekeeping Operations has been able to implement similar initiatives in Timor-Leste and in Haiti. | UN | وبدعم من لكسمبرغ، تمكنت إدارة عمليات حفظ السلام من تنفيذ مبادرات مماثلة في تيمور - ليشتي وفي هايتي. |
65. The success of the initiative in Hargeisa led to similar initiatives in six other municipalities. | UN | 65 - وأدى نجاح المبادرة في هرجيسة إلى مبادرات مماثلة في ست بلديات أخرى. |
UNCTAD and interested corporations should consider launching similar initiatives in other dynamic sectors in other parts of Africa and in other developing countries. | UN | وينبغي للأونكتاد والشركات المهتمة بالأمر النظر في إطلاق مبادرات مماثلة في قطاعات دينامية أخرى في مناطق أخرى من أفريقيا وفي بلدان نامية أخرى. |
They could inspire similar initiatives in other regions of the world in the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. V. Action by civil society | UN | فهذان الكتيبان المثريان للمعرفة جديران بالمطالعة؛ فمن الممكن أن يستنهضا، في مناطق أخرى من العالم، مبادرات مماثلة في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
In that connection, he stressed that efforts to improve the management of the financial resources of peacekeeping operations would prove fruitless unless they were accompanied by similar initiatives in the area of human resources management. | UN | وشدد في هذا السياق على أن الجهود المبذولة لتحسين إدارة الموارد المالية لعمليات حفظ السلام لن تجدي إلا إذا صاحبتها مبادرات مماثلة في مجال إدارة الموارد البشرية. |
Negotiations are under way for similar initiatives in Côte d’Ivoire, Gambia, Madagascar, Mali and Senegal. | UN | وتجري حاليا مفاوضات بشأن مبادرات مماثلة في السنغال وغامبيا وكوت ديفوار ومالي ومدغشقر . |
97. Developed countries have set up machinery to promote North-South joint enterprises which could serve as models for similar initiatives in developing countries. | UN | ٧٩- ووضعت البلدان المتقدمة آليات لتشجيع المؤسسات المشتركة بين الشمال الجنوب يمكن أن تستخدم كنماذج لقيام مبادرات مماثلة في البلدان النامية. |
"As a model for similar initiatives in non-English-speaking communities in Southern California." | Open Subtitles | كقالب لعدة مبادرات مماثلة... في المجتمعات التي لا تتحدث اللغة الإنجليزية في كاليفورنيا الجنوبية |
4. WELCOMES the appeal contained in the said Declaration calling on the OAU to support implementation of the moratorium and to encourage similar initiatives in other regions of the continent; | UN | 4 - يستجيب للنداء الموجه في هذا الإعلان من أجل أن تساند منظمة الوحدة الأفريقية تنفيذ عملية الوقف المذكورة وتشجع اتخاذ مبادرات مماثلة في مناطق أخرى من القارة؛ |
(b) Endorses the " Clean Clothes Campaign " and similar initiatives in other regions and countries; | UN | (ب) يؤيد تنظيم " حملة الملابس النظيفة " و/أو مبادرات مماثلة في مناطق وبلدان أخرى؛ |
In addition, opium cultivation had been drastically reduced through the provision of alternative legitimate income sources in Thailand's northern provinces, while the country's Mae Fah Luang Foundation was working with UNODC to implement similar initiatives in neighbouring countries and beyond. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تناقصت زراعة الأفيون بشكل كبير من خلال توفير مصادر بديلة للدخل الشرعي في مقاطعات تايلند الشمالية، بينما تعمل مؤسسة ماي فاه لوانغ التايلندية مع المكتب لتنفيذ مبادرات مماثلة في البلدان المجاورة وما وراءها. |
I recognize and welcome the positive momentum in the area of disarmament that has been generated by the United States Administration's announcement last year of a renewed effort to achieve the goal of a world free of nuclear weapons, which was followed by similar initiatives in a number of other nuclear States. | UN | إني أدرك الزخم الإيجابي الذي شهده مجال نزع السلاح وأرحب به، وهذا الزخم هو نتيجة إعلان الإدارة الأمريكية العام الماضي عن بذل جهود جديدة لتحقيق هدف بناء عالم خال من الأسلحة النووية، والذي تبعته مبادرات مماثلة في عدد من الدول النووية الأخرى. |
In addition to a recent memorandum of understanding signed with the Great Lakes Initiative on AIDS (GLIA), UNHCR worked on developing similar initiatives in West Africa and in Central Africa with the aim of improving continuity of services for mobile populations. | UN | وبالإضافة إلى مذكرة تفاهم تم توقيعها مؤخرا مع المبادرة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز من أجل منطقة البحيرات العظمى، عملت المفوضية على إعداد مبادرات مماثلة في غرب أفريقيا وأفريقيا الوسطى بهدف تحسين استمرار الخدمات المقدمة إلى السكان الرُّحَّل. |
89. Within four years (2002-2006), this model had become a successful response to the problem of domestic violence besetting the municipalities of San Miguelito and Soná, the pilot communities where the project was first implemented, and it helped trigger similar initiatives in other districts and communities in Panama. | UN | 89 - وخلال فترة أربع سنوات (2002-2006)، أصبح هذا النموذج استجابة ناجحة لمشكلة العنف المنـزلي التي تكتنف بلدية سان ميغويليتو وبلدية سونا، وهما المجتمعان المحليان الرائدان اللذان نُفِّذ فيهما المشروع في البداية، وساعد في بدء مبادرات مماثلة في أحياء ومجتمعات أخرى في بنما. |