"مبادرات ومشاريع" - Traduction Arabe en Anglais

    • initiatives and projects
        
    • projects and initiatives
        
    Efforts are under way to explore joint initiatives and projects on peace and disarmament-related issues. UN وتبذل الجهود الآن بهدف استكشاف مبادرات ومشاريع مشتركة بشأن القضايا ذات الصلة بالسلام ونزع السلاح.
    The British Virgin Islands, Montserrat and Anguilla all benefited from capacity-building initiatives and projects in community-based natural resource management. UN واستفادت جزر فِرْجِن البريطانية ومونتسيرات وأنغيلا جميعا من مبادرات ومشاريع بناء القدرات في الإدارة المجتمعية للموارد الطبيعية.
    (ii) Involvement of parents in human rights education initiatives and projects; UN ' 2` إشراك الوالدين في مبادرات ومشاريع التثقيف في حقوق الإنسان؛
    (ii) Involvement of parents in human rights education initiatives and projects; UN ' 2` إشراك الوالدين في مبادرات ومشاريع التثقيف في حقوق الإنسان؛
    Croatia was taking part in several transnational projects and initiatives, both at the regional level, in order to harmonize preventive mechanisms and organize cooperation between States, and in conjunction with intergovernmental organizations. UN وتشترك كرواتيا في عدة مبادرات ومشاريع دولية، سواء على الصعيد الإقليمي بهدف التنسيق بين نظم مكافحة التمييز أو التعاون بين الدول أو التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية.
    To address managerial concerns and other critical issues facing the Engineering Section in the Mission, and to discuss and make decisions on capacity-building initiatives and projects and share best practices with other missions UN لمعالجة الشواغل الإدارية وغيرها من القضايا المهمة التي يواجهها قسم الهندسة في البعثة، ومناقشة مبادرات ومشاريع بناء القدرات واتخاذ قرارات بشأنها وتبادل أفضل الممارسات مع بعثات أخرى
    Urge development actors to consider initiatives and projects directed to host communities to ease the economic and social costs of hosting Syrian refugees. UN حث الجهات الفاعلة في مجال التنمية على النظر في إطلاق مبادرات ومشاريع موجهة إلى المجتمعات المضيفة من أجل تيسير التكاليف الاقتصادية والاجتماعية لاستضافة اللاجئين السوريين.
    :: Urge development actors to consider initiatives and projects directed to host communities to ease the economic and social costs of hosting Syrian refugees. UN :: حث الجهات الفاعلة في مجال التنمية على النظر في إطلاق مبادرات ومشاريع موجهة إلى المجتمعات المضيفة من أجل تيسير التكاليف الاقتصادية والاجتماعية لاستضافة اللاجئين السوريين.
    33. Several Member States have implemented initiatives and projects focused on promoting the financial inclusion of rural women and men. UN 33 -وقامت عدة دول أعضاء بتنفيذ مبادرات ومشاريع تركز على التشجيع على إدماج المرأة والرجل من سكان الريف في النظام المالي.
    16. There are included below country-specific reports on UNESCO initiatives and projects in the following countries: Bangladesh; Belarus; Israel; Kenya; Liechtenstein; South Africa; and Sri Lanka. UN 16- ترد في الفقرات التالية تقارير قطرية عن مبادرات ومشاريع اليونسكو في البلدان الآتية: بنغلاديش؛ بيلاروس؛ إسرائيل؛ كينيا؛ ليختنشتاين؛ جنوب أفريقيا؛ وسري لانكا.
    Efforts are under way to explore joint initiatives and projects on peace and disarmament-related issues with relevant and interested entities in the region. UN وتُبذل جهود في الوقت الحالي لاستكشاف مبادرات ومشاريع مشتركة مع الكيانات المعنية والمهتمة في المنطقة بشأن القضايا ذات الصلة بالسلام ونزع السلاح.
    :: Weekly meetings and facilitation through support of initiatives and projects for local authorities on the enhancement of their standing among communities in southern Lebanon UN :: عقد اجتماعات والقيام بعمليات تيسير أسبوعية من خلال دعم مبادرات ومشاريع السلطات المحلية لتعزيز مكانتها فيما بين المجتمعات المحلية في جنوب لبنان
    As regards social protection, a number of United Nations system organizations are jointly implementing initiatives and projects on a spectrum of issues, ranging from education to health. UN أما بخصوص الحماية الاجتماعية، فيقوم عدد من المؤسسات في منظومة الأمم المتحدة بشكل مشترك بتنفيذ مبادرات ومشاريع تتعلق بكم من المسائل التي تتراوح بين التعليم والصحة.
    The newly established Union of Women's Centres assumed a strong coordinating and networking role with national women's unions, committees, and non-governmental organizations and was able to attract support for several initiatives and projects. UN واضطلع اتحاد المراكز النسائية الحديث الإنشاء بدور قوي في التنسيق والتواصل مع الاتحادات النسائية واللجان والمنظمات غير الحكومية الوطنية وتمكن من الحصول على دعم لعدة مبادرات ومشاريع.
    In this context, we reiterate the importance of more direct cooperation between the Group of 77 and NAM in order to promote South-South cooperation through concrete initiatives and projects in all fields of interest to the countries of the South. UN ونكرر في هذا السياق تأكيد أهمية تحقيق تعاون مباشر بشكل أكبر بين مجموعة الـ 77 وحركة عدم الانحياز بغية تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب من خلال مبادرات ومشاريع ملموسة في جميع مجالات اهتمام بلدان الجنوب.
    During the afternoon session, business interlocutors provided progress reports on specific initiatives and projects set forth by them at the Monterrey Conference, as well as new ventures. UN وفي الجلسة المعقودة بعد الظهر قدم محاورو دوائر الأعمال تقارير إنجاز عن مبادرات ومشاريع محددة وضعها لهم مؤتمر مونتيري، شملت أيضا إشارات إلى مشاريع جديدة.
    The report notes that the State party has implemented several initiatives and projects to address the situation of rural women. UN 32- يلاحظ التقرير أن الدولة الطرف نفذت عدة مبادرات ومشاريع للتصدي لأوضاع المرأة الريفية.
    Furthermore, the Ministry is supporting a wide range of integration initiatives and projects all over the country, some of which include promotion of website material and access to information. UN وفضلاً عن ذلك، تقوم الوزارة بمساندة مجموعة عريضة من مبادرات ومشاريع الإدماج في جميع أنحاء البلد، وبعضها يشمل ترويج المواد على الموقع الشبكي وتعزيز فرص الحصول على المعلومات.
    The proliferation of development and poverty-eradication initiatives and projects demonstrated that financing had acquired a greater prominence in the international landscape, one example being the Global Solidarity Fund established by the General Assembly. UN ويوضح انتشار مبادرات ومشاريع التنمية والقضاء على الفقر أن التمويل اكتسب مزيدا من الأهمية في المحيط الدولي، ومن أمثلة ذلك صندوق التضامن العالمي الذي أنشأته الجمعية العامة.
    4. Special initiatives and projects should be put in place for the attainment of the internationally agreed development goals in post-conflict countries and other countries in special situations, particularly through employment generation schemes. UN 4 - ينبغي وضع مبادرات ومشاريع خاصة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا في البلدان الخارجة من الصراعات والبلدان الأخرى التي تواجه أوضاعا خاصة، ولا سيما بواسطة خطط توليد فرص العمل.
    Broadly, the one-year preliminary phase is intended to: develop training curricula and related action plans adapted to the context of the region; set the conditions that will allow economic development of the Niger Delta; serve as an incentive to initiate and promote the implementation of the Millennium Development Goals (MDGs) through concrete projects and initiatives. UN وبوجه عام، فالقصد من المرحلة التمهيدية التي مدتها سنة واحدة هو: وضع مناهج تدريبية وما يتصل بها من خطط عمل مناسبة لظروف المنطقة؛ وإيجاد الظروف التي تسمح بالتنمية الاقتصادية لدلتا النيجر؛ وأن تكون بمثابة حافز للبدء في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيزها عن طريق مبادرات ومشاريع عملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus