"مبادرة التنمية المستدامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Sustainable Development Initiative
        
    • the Initiative
        
    1. To approve the plan of the Council of Arab Ministers Responsible for the Environment for implementation of the Sustainable Development Initiative in the Arab Region; UN اعتماد مخطط مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة لتنفيذ مبادرة التنمية المستدامة في المنطقة العربية.
    ESCWA put forward a plan for the updating of the Sustainable Development Initiative in the Arab Region and its development into an Arab strategic framework on sustainable development, along with an implementation action plan. UN وتقدمت الإسكوا بخطة لتحديث مبادرة التنمية المستدامة في المنطقة العربية وتطويرها لتصبح إطاراً استراتيجياً عربياً للتنمية المستدامة، إلى جانب خطة عمل للتنفيذ.
    Delegates supported the update of the Sustainable Development Initiative for the Arab Region and requested that a progress report be prepared and that ESCWA prepare a periodic follow-up report on the implementation of the outcomes of the Conference in Arab countries. UN وأيد المندوبون تحديث مبادرة التنمية المستدامة للمنطقة العربية، وطلبوا إعداد تقرير مرحلي، وطالبوا الإسكوا بإعداد تقرير متابعة دوري بشأن تنفيذ نتائج المؤتمر في البلدان العربية.
    In the environmental sphere, projects include the implementation of the Sustainable Development Initiative in the Arab region and activities to implement decisions of the UNEP Governing Council and the Global Ministerial Environment Forum. UN وفي المجال البيئي، تشمل المشاريع تنفيذ مبادرة التنمية المستدامة في المنطقة العربية وأنشطة تهدف إلى تنفيذ القرارات الصادرة عن مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنتدى البيئي الوزاري العالمي.
    As a result, member States assigned the highest priority to implementing the Initiative for sustainable development, approved at the high-level intergovernmental forum on the environment. UN ونتيجة لذلك أولت الدول الأعضاء أعلى أولوية لتنفيذ مبادرة التنمية المستدامة التي أقرت في المحفل الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بالبيئة.
    Projects related to the environment have included implementation of the Sustainable Development Initiative in the Arab region, as well as efforts to implement resolutions of the United Nations Environment Programme and the Global Ministerial Environment Forum. UN أما في المجال البيئي فقد شملت المشاريع تنفيذ مبادرة التنمية المستدامة في المنطقة العربية والعمل على تنفيذ القرارات الصادرة عن مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنتدى البيئي الوزاري العالمي.
    Having considered the plan of the Council of Arab Ministers Responsible for the Environment for implementation of the Sustainable Development Initiative in the Arab Region, UN - وبعد الإطلاع على مخطط مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة لتنفيذ مبادرة التنمية المستدامة في المنطقة العربية،
    The primary tool for UNEP support to the League of Arab States at present is the Sustainable Development Initiative for the Arab region, which was developed by CAMRE, UNEP and ESCWA. UN والوسيلة الرئيسية للدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى جامعة الدول العربية في الوقت الحاضر هي مبادرة التنمية المستدامة للمنطقة العربية، التي وضعها مجلس الوزراء العرب المسؤول عن البيئة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا.
    Main follow-up initiatives included the Sustainable Development Initiative in the Arab region, within the framework of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development, and a regional plan of action for coordinated follow-up of the World Summit on the Information Society. UN وشملت المبادرات الرئيسية للمتابعة مبادرة التنمية المستدامة في المنطقة العربية التي أطلقت في إطار خطة لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، كما شملت خطة عمل إقليمية للمتابعة المنسقة لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    (b) Undertake an assessment and prepare a report on the progress made in the implementation of the Sustainable Development Initiative for the Arab Region; UN (ب) إجراء تقييم للتقدم المحرز في تنفيذ مبادرة التنمية المستدامة للمنطقة العربية وإعداد تقرير عنه؛
    She also underlined the need to update the Sustainable Development Initiative for the Arab Region to include tangible activities relating to capacity-building, technology, finance and institutional reform and highlighted the importance of sharing experiences among Arab countries and building upon and scaling up national success stories in the Arab region. UN وشددت أيضا على ضرورة تحديث مبادرة التنمية المستدامة للمنطقة العربية بحيث تتضمن أنشطة ملموسة تتعلق ببناء القدرات والتكنولوجيا والتمويل والإصلاح المؤسسي، وسلَّطت الضوء على أهمية تبادل الخبرات بين البلدان العربية والاستفادة من أمثلة النجاح الوطنية في المنطقة العربية وتوسيع نطاقها.
    Other mechanisms for sustainable development in the region that were stressed include the need to update the Sustainable Development Initiative for the Arab Region and strengthening the institutional framework so that it addresses all three dimensions of sustainable development in a coordinated and cohesive manner. UN ومن الآليات الأخرى للتنمية المستدامة في المنطقة التي جرى التشديد عليها ضرورة تحديث مبادرة التنمية المستدامة للمنطقة العربية وتعزيز الإطار المؤسسي بحيث يعالج جميع الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة بصورة منسقة ومتماسكة.
    51. The moderator opened the session by highlighting the need to develop means implementing the Sustainable Development Initiative for the Arab Region and a mechanism for coordinating ministries within the Arab region. UN 51 - وافتتح مدير النقاش الجلسة مبرزا الحاجة إلى استحداث وسائل لتنفيذ مبادرة التنمية المستدامة للمنطقة العربية وآلية للتنسيق بين الوزارات داخل المنطقة العربية.
    56. The moderator highlighted some key questions for updating the Sustainable Development Initiative for the Arab Region, including the consideration of subregional differences, the role of national Governments and regional institutions, the provision of financial resources, indicators and monitoring of the Initiative, and clear time frames. UN 56 - وأبرز مدير الجلسة بعض المسائل الرئيسية المتعلقة بتحديث مبادرة التنمية المستدامة للمنطقة العربية، من بينها النظر في الفوارق دون الإقليمية، ودور الحكومات الوطنية والمؤسسات الإقليمية، وتوفير الموارد والمؤشرات المالية، ورصد مبادرة التنمية المستدامة للمنطقة العربية، وتوفير أطر زمنية واضحة.
    There have been major changes since 2002 when the Sustainable Development Initiative for the Arab Region was developed, including with regard to investment and foreign direct investment, and the updated Initiative will need to take stock of this new reality. UN وقد جرت تغيرات رئيسية منذ عام 2002 حينما وُضعت مبادرة التنمية المستدامة للمنطقة العربية، من بينها تغيرات تتعلق بالاستثمار وبالاستثمار المباشر الأجنبي، وسيكون على الصيغة المحدثة للمبادرة أن تراعي هذا الواقع الجديد.
    Recalling resolution 16/273 adopted at the Tunis Summit in 2004, which approved the Sustainable Development Initiative in the Arab Region and its implementation mechanisms under the supervision of the Council of Arab Ministers Responsible for the Environment, UN - إذ يستذكر القرار رقم 273 في الدورة (16) للمجلس (تونس 2004) المتضمن اعتماد مبادرة التنمية المستدامة في المنطقة العربية وآليات تنفيذها تحت إشراف مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة،
    50. Participants discussed the experience in the region with the Sustainable Development Initiative for the Arab Region, including its successes, shortcomings and gaps and the best way forward for updating the Initiative so that it provides an enhanced mechanism for accelerating the implementation of sustainable development in the region. UN 50 - ناقش المشاركون تجربة المنطقة مع مبادرة التنمية المستدامة للمنطقة العربية، بما في ذلك نجاحاتها ونواقصها وثغراتها وأفضل سبل المضي قدما لتحديث المبادرة بحيث توفر آلية محسنة لتعجيل تنفيذ التنمية المستدامة في المنطقة.
    (e) Organize small working groups and round tables to discuss key topics in depth, including a dedicated meeting to develop the Sustainable Development Initiative for the Arab Region and to share country experiences and success stories; UN (هـ) تشكيل أفرقة عاملة صغيرة وتنظيم اجتماعات مائدة مستديرة لمناقشة المواضيع الأساسية بعمق، بما في ذلك عقد اجتماع مكرَّس لوضع مبادرة التنمية المستدامة في المنطقة العربية ولتبادل الخبرات وقصص النجاحات القطرية؛
    5. To welcome coordination between the Sustainable Development Initiative in the Arab Region and the New Partnership for Africa's Development (NEPAD); and to invite the Council of Arab Ministers Responsible for the Environment to coordinate its efforts relating to implementation of the plan with efforts being undertaken in the African context, with the Council's Technical Secretariat providing liaison in that connection. UN الترحيب بالتنسيق بين مبادرة التنمية المستدامة في المنطقة العربية والمبادرة الجديدة للتنمية في أفريقيا (النيباد)، ودعوة مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة بتنسيق جهوده المتعلقـة بتنفـيذ المخـطط مع الجهود التي تتم في الإطار الافريقـي، وتكون الأمانة الفنية للمجلس نقطه الاتصال في هذا الشأن.
    The leaders appreciate the efforts of the Council of Arab Ministers Responsible for the Environment to give effect to the resolutions of the World Summit on Sustainable Development (Johannesburg 2002) through the implementation plan for the Sustainable Development Initiative in the Arab Region, and their efforts to coordinate with the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN يثمن القادة جهود مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة في تنفيذ مقررات مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (جوهانسبرج 2002)، من خلال مخطط تنفيذ مبادرة التنمية المستدامة في المنطقة العربية، وجهودهم في التنسيق مع المبادرة الجديدة للتنمية في أفريقيا (النيباد).
    The League of Arab States adopted the Initiative on Sustainable Development in the Arab Region, which focuses on the sound management of waste as a factor in achieving sustainable development. UN وتبنت جامعة الدول العربية مبادرة التنمية المستدامة في المنطقة العربية التي تركز على الإدارة السليمة للمخلفات باعتبارها أحد عوامل تحقيق التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus