"مبادرة الديون للبلدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • Countries Debt Initiative
        
    • the Initiative
        
    As far as external debt is concerned, measures have been undertaken with the Highly Indebted Poor Countries Debt Initiative. UN وفيما يتعلق بالدين الخارجي تم اتخاذ تدابير في إطار مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    The Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative is, for the most part, still good only on paper, largely speaking. UN إن مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون هي، في الجزء الأكبر منها، مبادرة بقيت بشكل عام حبرا على ورق.
    This programme should enable Burundi to accede promptly to the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative (HIPC). UN ويُفترض بهذا البرنامج أن يسمح لبوروندي بالانضمام في أقرب فرصة إلى مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    This year, Russia intends to announce the cancellation of $2.2 billion for the poorest African States, on a bilateral basis within the framework of the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. UN وتعتزم روسيا، هذا العام، الإعلان عن إلغاء ديون تبلغ قيمتها 2.2 بليون دولار للدول الأفريقية الأشد فقرا، على أساس ثنائي في إطار مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    In light of the continuing slow pace of the implementation of the Initiative and the limitations on the amount of debt relief that can be provided, there is a continuing need for flexibility in the treatment of HIPCs. UN وفي ضوء التباطؤ المتواصل في تنفيذ مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، والقيود المفروضة على حجم تخفيف عبء الديون، توجد حاجة مستمرة إلى توخي المرونة في التعامل مع مبادرات الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Currently, sub-Saharan Africa is the only region to see a real reduction in debt under the Highly Indebted Poor Countries Debt Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative. UN وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى هي المنطقة الوحيدة حاليا التي شهدت انخفاضا حقيقيا في الدين في إطار مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف الدين.
    We need to concretize these pledges by adopting measures to accelerate debt relief such as the cancellation of the official debt of those countries and the expansion of the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. UN ونحن نحتاج إلى تحويل هذه التعهدات إلى واقع باتخاذ تدابير للتعجيل بالتخفيف من الديون مثل إلغاء الدين الرسمي على هذه البلدان والتوسع في مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالمديونية.
    Broader and better-delivered debt relief should be pursued vigorously through the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. UN وينبغي أن نتابع بقوة تخفيف عبء الديون وتحقيقه على نحو أفضل لمصلحة المدينين، من خلال تعزيز مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    In Ethiopia, for example, the fall in coffee prices had affected the budget, aggravated the food shortage and affected the debt sustainability criteria under the heavily indebted poor Countries Debt Initiative. UN ففي إثيوبيا، مثلا، أثّر الهبوط في أسعار البُن في الميزانية وأدى إلى زيادة تفاقم النقص في الأغذية وأثّر في معايير استدامة الديون في إطار مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    The Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative, which was conceived as a means of assisting seriously indebted poor countries, has been unconscionably delayed. UN وإن مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي كان يتوخى لها أن تكون وسيلة لمساعدة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بشكل خطير قد تأخر انطلاقها بشكل غير معقول.
    The debt issue is far from being resolved and the procedures for accessing the benefits of the Highly Indebted Poor Countries Debt Initiative (HIPC) are too cumbersome for many poor countries to follow. UN ومسألة الديون بعيدة عن الحل وإجراءات الحصول على منافع مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون من الصعوبة بحيث لا يستطيع الكثير من البلدان الفقيرة أن تتابعها.
    To that end, we support the continuation of the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative and other relief measures, particularly those addressing the special needs of African countries. UN وتحقيقا لذلك الهدف نؤيد مواصلة مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتدابير إعفاء أخرى، خصوصا تلك التي تعالج الحاجات الخاصة للبلدان الأفريقية.
    Thirdly, we must implement rapidly and in full the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative, which is due in great part to the Copenhagen Summit. UN ثالثا، يجب أن ننفذ بسرعة وبالكامل " مبادرة الديون " للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، التي انبثقت بدرجة كبيرة عن مؤتمر قمة كوبنهاغن.
    We welcome the efforts at comprehensive debt relief currently being implemented, including through the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative (HIPC), whereby poor countries with unsustainable debt burdens are provided with coordinated debt relief. UN ونحن نرحب بالجهود المبذولة للتخفيف الشامل للديون ومن ضمنها الجهود التي يتم تنفيذها من خلال مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، والتي بموجبها تحصل الدول الفقيرة التي لا تستطيع تحمل عبء ديونها على تخفيف متسق للديون.
    It is for this reason that Trinidad and Tobago looks forward to the early implementation of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative and other United Nations initiatives aimed at alleviating the economic burdens faced by many low- and middle-income countries. UN ولهذا السبب تتطلع ترينيداد وتوباغو إلى الإسراع في تنفيذ مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وغيرها من مبادرات الأمم المتحدة الرامية إلى التخفيف من وطأة الديون الاقتصادية التي تواجهها البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل.
    52. Although 29 of the 41 countries identified as heavily indebted poor countries were least developed countries, the eligibility process under the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative was so slow that only three would qualify for additional debt relief by the year 2000. UN ٢٥ - ومضى قائلا إنه بالرغم من أن ٩٢ من البلدان اﻟ ٤١ المحددة بصفتها بلدانا فقيرة مثقلة بالديون هي من أقل البلدان نموا فإن عملية تحديد اﻷهلية بموجب مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون من البطء بحيث لن يتجاوز عدد البلدان التي ستصبح مؤهلة لزيادة تخفيف أعباء ديونها بحلول عام ٠٠٠٢ ثلاثة بلدان.
    74. His delegation welcomed the progress that continued to be made in the implementation of the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative and shared the view that the international community must continue to seek ways of ensuring that the benefits of reform were not neutralized by the debt-servicing burden and to ensure access to financial markets for the heavily indebted poor countries. UN ٧٤ - وذكر أن وفده يرحب بالتقدم المتصل الجاري في تنفيذ مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ويشارك في الرأي القائل بأن المجتمع الدولي عليه أن يستمر في سعيه إلى التوصل إلى طرق لضمان عدم إبطال عبء خدمة الديون لمنافع اﻹصلاح وضمان وصول البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى اﻷسواق المالية.
    14. Calls for the speedy and determined extension of the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative to more countries, and encourages all eligible countries to take policy measures needed to embark on the process as soon as possible so that all can be in process by the year 2000; UN ١٤ - تدعو إلى توسيع نطاق مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون بسرعة وبعزم لتشمل المزيد من البلدان، وتشجع جميع البلدان المؤهلة على اتخاذ التدابير المتعلقة بالسياسات اللازمة للشروع في العملية في أقرب وقت ممكن لكي يندرج الجميع في العملية بحلول عام ٢٠٠٠؛
    I would like to take this opportunity to express my appreciation for the extension of the expiration date of the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative, as well as for the adoption of the general Framework for Establishing Modalities in Agriculture for multilateral trade negotiations under the Doha Work Programme, which is known as the July package. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري لتمديد تاريخ انتهاء مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وكذلك لاعتماد الإطار العام لوضع طرائق زراعية من أجل المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في إطار برنامج عمل الدوحة، المعروف بحزمة تموز/يوليه.
    18. The financial situation of the Central African Republic should continue to improve thanks to the debt relief anticipated as from mid-June 2007, when the country will reach decision point under the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative, which is indispensable for the mobilization of resources necessary to finance the country's reconstruction efforts. UN 18 - ومن المتوقع أن يستمر تحسن الحالة المالية في جمهورية أفريقيا الوسطى بفضل تخفيف عبء الديون اعتبارا من منتصف حزيران/يونيه 2007، وهو تاريخ قرار مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وهو شرط أساسي لتعبئة الموارد اللازمة لتمويل أنشطة إعادة بناء البلد.
    Completion of the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative is therefore of crucial importance to reviving growth in the poorest countries; every effort should be made to ensure that all eligible countries reach their completion point before the Initiative is terminated. UN ولذلك فإن إنجاز مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون يتسم بأهمية حاسمة في إنعاش النمو في أكثر البلدان فقرا؛ وينبغي بذل جميع الجهود الممكنة لكفالة أن تصل جميع البلدان المؤهلة إلى نقطة الإكمال قبل إنهاء المبادرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus