"مبادرة خاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a special initiative
        
    • private initiative
        
    • the Special Initiative
        
    • initiative of
        
    • initiative for the
        
    • its own initiative
        
    • special initiative to
        
    • special initiative on
        
    • special initiative for
        
    :: a special initiative has been undertaken in national accounts to increase electronic communication, which has country coverage; UN :: نُفّذت مبادرة خاصة ضمن الحسابات القومية بغرض توسيع نطاق الاتصال الإلكتروني بما يشمل التغطية القطرية
    In an effort to reinvigorate the search for solutions to protracted refugee situations, the High Commissioner launched a special initiative in 2008. UN وسعياً إلى تنشيط عملية البحث عن حلول لحالات اللجوء المطوّلة، أطلق المفوض السامي مبادرة خاصة في عام 2008.
    Hence, we invite them to consider launching a special initiative to support harnessing of ICT for development as defined in the African Information Society Initiative and updated at the 1999 African Development Forum. UN ومن ثم فإننا ندعوهم إلى النظر في طرح مبادرة خاصة لتعزيز تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية على نحو ما حددته مبادرة مجتمع المعلومات الأفريقي، وطوره منتدى تنمية أفريقيا 1999.
    Partnerships among parents, schools and local communities are encouraged, and private initiative in education has been promoted. UN ويتم تشجيع الشراكات بين الوالدين والمدرسة والمجتمع المحلي، كما تم تعزيز مبادرة خاصة تتعلق بالتعليم.
    Another recent private initiative aiming at the elaboration of Principles of Asian Contract Law (PACL) can be found in Asia since 2009. UN ويمكن الوقوف في آسيا على مبادرة خاصة حديثة أخرى تُجرى منذ عام 2009 لبلورة مبادئ قانون العقود الآسيوي.
    The Russian Federation received under from the Special Initiative for ODS Production Closure, which was signed in October 1998 and developed in response to the Party's noncompliance with the Protocol in 1996. UN 265- تلقي الاتحاد الروسي بموجب مبادرة خاصة لإغلاق إنتاج المواد المستنفدة للأوزون وقعت في تشرين الأول/أكتوبر 1998، وضعت بسبب عدم امتثال الطرف للبروتوكول في 1996.
    FAO is launching a special initiative to harness information and communication technologies to promote the advancement of rural women and girls. UN وتشرع منظمة الأغذية والزراعة، في اتخاذ مبادرة خاصة للاستفادة من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بهدف الترويج للنهوض بالنساء والفتيات الريفيات.
    The Secretary-General and the President of the General Assembly might wish to consider launching a special initiative to that effect. UN وقد يرغب الأمين العام ورئيس الجمعية العامة النظر في إطلاق مبادرة خاصة لتحقيق هذا الغرض.
    a special initiative to provide the grass-roots community with a radio station has been launched to reach the country's farthest corners. UN وتم أيضا إطلاق مبادرة خاصة لتزويد القاعدة الشعبية بمحطة بث إذاعي يصل إرسالها إلى أقاصي البلاد.
    Building on the Monterrey Consensus, the Bank had also launched a special initiative on gender and macroeconomic policy. UN وبناءً على توافق مونتيري، شرع البنك أيضا في مبادرة خاصة تتعلق بالجنسانية والسياسية الاقتصادية الكلية.
    In response, UNIDO launched a special initiative for trade-related technical cooperation at the Monterrey International Conference on Financing for Development. UN واستجابة لذلك، أطلقت اليونيدو مبادرة خاصة للتعاون التقني المتصل بالتجارة في مؤتمر مونتري الدولي لتمويل التنمية.
    a special initiative for mentally ill homeless people was launched in 2009 to help this group stop smoking. UN وأطلقت مبادرة خاصة للمشردين الذين يعانون من مرض عقلي في عام 2009 لمساعدة هذه المجموعة على التوقف عن التدخين.
    a special initiative to provide education for refugee children was launched in 2012, benefiting more than 88,000 primary schoolchildren in Chad, Ethiopia, Kenya, Rwanda, South Sudan, the Sudan and Uganda. UN وأُطلقت في عام 2012 مبادرة خاصة تهدف إلى توفير التعليم للأطفال اللاجئين يستفيد منها أكثر من 000 88 من أطفال المدارس الابتدائية، وتجهيز الفصول الدراسية بالمقاعد واللوازم المدرسية.
    We want to build an alliance for the freedom of the Internet, and we have launched a special initiative for democratization and freedom of expression so that we can urgently support human rights activists and agents of democratic change. UN نريد أن نبني ائتلافاً من أجل حرية شبكة الإنترنت، وقد أطلقنا مبادرة خاصة لتعزيز الديمقراطية وحرية التعبير لكي يمكننا تقديم الدعم لناشطي حقوق الإنسان والمدافعين عن التغيير الديمقراطي على نحو عاجل.
    In addition, there was a special initiative to combat extreme poverty by extending comprehensive and coordinated social services to the poorest households. UN وعلاوة على ذلك، توجد مبادرة خاصة لمحاربة الفقر المدقع عن طريق توسيع نطاق الخدمات الاجتماعية الشاملة والمتناسقة بحيث تشمل أفقر الأسر المعيشية.
    The Rehabilitative Day-Care Centres Law, 2000, a private initiative, was recently enacted. UN 62- وقد صدر مؤخرا قانون مراكز الرعاية النهارية التأهيلية، 2000، وهي مبادرة خاصة.
    266. Higher education was re-established in Macau in 1981, on a private initiative supported by the Government of the Territory. UN ٦٦٢- أعيد إنشاء التعليم العالي في مكاو في ١٨٩١، بناء على مبادرة خاصة أيدتها حكومة اﻹقليم.
    The Gender Violence Recovery Centre which is housed at the Nairobi Women's Hospital (a private initiative) focuses on providing support and services to victims and survivors of gender based violence. UN :: يركز مركز التعافي من العنف بين الجنسين الذي يقع في مستشفى نيروبي للنساء (مبادرة خاصة) على تقديم الدعم والخدمات لضحايا العنف القائم على نوع الجنس، واللائي تعرضن له.
    The Russian Federation received under from the Special Initiative for ODS Production Closure, which was signed in October 1998 and developed in response to the Party's noncompliance with the Protocol in 1996. UN 330- تلقي الاتحاد الروسي بموجب مبادرة خاصة لإنهاء إنتاج المواد المستنفدة للأوزون وقعت في تشرين الأول/أكتوبر 1998، وضعت بسبب عدم امتثال الطرف للبروتوكول في 1996.
    The Forum recommends that the Initiative ensure the inclusion and the full and effective participation of indigenous peoples and that it not remain as an initiative of Governments only. UN ويوصي المنتدى بأن تكفل هذه المبادرة إشراك الشعوب الأصلية ومشاركتها الكاملة والفعالة، وألا تبقى مبادرة خاصة بالحكومات فقط.
    A joint UNCCD/GM special initiative for the 2015 World Expo in Milan was initiated in collaboration with the Government of Italy. UN واستُهلت مبادرة خاصة مشتركة بين الاتفاقية والآلية العالمية بشأن معرض ميلانو العالمي لعام 2015، وذلك بالتعاون مع الحكومة الإيطالية.
    JIU, however, can undertake on its own initiative such investigations, should it so decide. UN غير أن وحدة التفتيش المشتركة يمكنها اتخاذ مبادرة خاصة من جانبها لإجراء هذه التحقيقات لو قررت ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus