"مبادرتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their initiative
        
    • their initiatives
        
    Cooperation with organizations of the elderly and the disabled has been good and it is of course their initiative that has resulted in the achievements seen today. UN وكان التعاون مع منظمات المسنين والعاجزين جيداً، وكانت مبادرتهم بالطبع هي التي أعطت المنجزات المشاهدَة اليوم.
    At the end of the discussion, the meeting agreed to support their initiative to hold a press conference and issue a press statement on that situation. UN وفي ختام المناقشة، اتفق الاجتماع على دعم مبادرتهم بعقد مؤتمر صحفي وإصدار بيان صحفي عن تلك الحالة.
    Complainants usually do not possess enough evidence to prove that a cartel exists, but without their initiative, many cartel prosecutions would never begin. UN وغالباً ما لا يمتلك المشتكون أدلة كافية لإثبات قيام كارتل، ولكن لولا مبادرتهم لما أقيمت قط دعاوى كثيرة ضد الكارتلات.
    Further, the Officers use their initiative and judgement to support UNAMA officers in any appropriate field of work. UN كذلك ينطلق هؤلاء الموظفين من مبادرتهم وتقديراتهم الذاتية لدعم موظفي البعثة في أي مجال من مجالات العمل المناسبة.
    Speakers referred to different initiatives at the national, regional and international levels to help children living on the street and invited countries to share the results of their initiatives, as well as examples of best practices. UN وأشار المتحدثون إلى المبادرات المختلفة الموجودة على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية لمساعدة الأطفال الذين يعيشون في الشوارع ودعوا البلدان إلى تقاسم نتائج مبادرتهم وأمثلة الممارسات الفضلى.
    I encourage the group of five to continue their efforts with a view to further developing their initiative. UN وإنني أشجع مجموعة السفراء الخمسة على مواصلة جهودهم بهدف تطوير مبادرتهم بشكل أكبر.
    If those who have promoted the new peace plan can envision a more effective step to give their initiative new vigour and credibility, then they should have the courage to propose such a step. UN فإذا كان بمقدور الذين روجوا لخطة السلام الجديدة توخي خطوة أكثر فعالية تمنح مبادرتهم نشاطا جديدا ومصداقية فينبغي إذن أن تكون لديهم الشجاعة لاقتراح هذه الخطوة.
    This is a momentous event, which in its own way brings closure to years of efforts by our friends and neighbours in Central Asia for the realization of their initiative to establish a zone free of nuclear weapons. UN وإنه لحدث جلل يكلل بطريقته جهود سنوات بذلها أصدقاؤنا وجيراننا في آسيا الوسطى من أجل إعمال مبادرتهم المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    We congratulate the leaders of the Intergovernmental Authority for Development (IGAD) for their initiative in putting together a peace and reconciliation process that will allow for the establishment of a representative government to take charge of the affairs of the country. UN فنحن نهنئ قادة السلطة الحكومية الدولية من أجل التنمية على مبادرتهم بإطلاق مبادرة مجمعة للسلام والمصالحة تتيح إقامة حكومة نيابية تتولى شؤون البلد.
    In February 2002, they sent a joint letter to the Secretary-General, informing him of their initiative. UN وفي شباط/فبراير 2002، بعثوا رسالة مشتركة إلى الأمين العام ليبلغوه مبادرتهم.
    We count on him and his colleagues to promote the values and principles of NEPAD throughout the world and to mobilize support for Africans towards the implementation of their initiative. UN ونحن نعتمد عليه وعلى زملائه لتعزيز قيم ومبادئ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في سائر أنحاء العالم ولحشد الدعم للأفريقيين من أجل تنفيذ مبادرتهم.
    In this regard, we appreciate the addition by the General Assembly of a new item on its agenda entitled “Bethlehem 2000”. We also extend our thanks to the Chairman and members of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People for their initiative in this regard. UN وإننا لنقدر قيام الجمعية العامة بوضع بند جديد على جدول أعمالها بعنوان بيت لحم ٢٠٠٠، ونشكر كذلك رئيس وأعضاء اللجنـــة الخاصة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف على مبادرتهم في هذا المجال، ولعلها فرصة أيضا ﻷشكر شقيقتها اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الاسرائيلية.
    My delegation would like to take this opportunity to express its appreciation to UNDP and other organizers of the Conference for their initiative and efforts that made it a success. UN ويود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يعرب عن تقديره لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وللمنظمين اﻵخرين للمؤتمر على مبادرتهم وعلى جهودهم التي كللته بالنجاح.
    I wish to convey our sincere appreciation to our brothers and sisters in the Caribbean Community for sustaining the momentum generated by their initiative in 2007, for which the African Group maintains its full and unconditional support. UN وأود أن أعرب عن خالص تقديرنا لإخوتنا وأخواتنا في الجماعة الكاريبية لحفاظهم على الزخم الذي ولدته مبادرتهم في عام 2007، والتي ما زالت المجموعة الأفريقية تؤيدها تماما ودون شروط.
    But, if you give a student everything they deserve, then you destroy their initiative! Open Subtitles ولكن إن أعطيت الطالب كلّ ما يستحقّه، فإنّك تدمّر روح مبادرتهم!
    If Israeli policy wants the Arabs to amend their initiative into something which, in the end, consists of Arab concessions for nothing in return and to cede rights to Israel without corresponding obligations - following the racist proposal for the exclusion of land and people and the focus on the demand for normalization - it will not only cancel the initiative but also prevent peace. UN وإذا كانت السياسة الإسرائيلية تريد من العرب أن يعدلوا مبادرتهم لتشكل في النهاية تنازلات عربية دون مقابل، وترتب حقوقاً لإسرائيل دون التزامات، وذلك بعد اقتراح استبعاد عنصري الأرض والبشر، والتركيز على طلب التطبيع، فهو عرض لا يلغي المبادرة فحسب وإنما يمنع قيام السلام.
    Meeting to review progress on their joint initiative, entitled " Towards a nuclear-weapon-free world: the need for a new agenda " , the Ministers noted that their initiative had advanced the agenda for the total elimination of nuclear weapons. UN أشار الوزراء المجتمعون لاستعراض التقدم المحرز في مبادرتهم المشتركة المعنونة " نحو عالم خال من الأسلحة النووية: الحاجة إلى خطة جديدة " إلى أن مبادرتهم حفزت خطة الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    I wish to convey our sincere appreciation to our colleagues in the Caribbean Community (CARICOM) Group of countries for their initiative in submitting draft resolution A/61/L.28, which of course we fully support. UN وأود الإعراب عن صادق تقديرنا لزملائنا في بلدان الجماعة الكاريبية على مبادرتهم بتقديم مشروع القرار A/61/L.28، الذي نؤيده تماما، بطبيعة الحال.
    At the 50th meeting, on 17 November, the Chairman informed the Committee that the sponsors of draft resolution A/C.3/54/L.8/Rev.1 and the sponsors of the amendments thereto did not intend to pursue their initiatives at the fifty-fourth session of the General Assembly. UN وفي الجلسة 50، المعقودة في 17 تشرين الثاني/نوفمبر، أبلغ الرئيس اللجنة بأن مقدمي مشروع القرار A/C.3/54/L.8/Rev.1، ومقدمي التعديلات التي أدخلت عليــه لا يعتزمون متابعة مبادرتهم في الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة.
    Welcoming the statement of the Ninth Conference on the Programme of Economic Cooperation in the Greater Mekong Subregion, held in Manila in January 2000, and in particular the determination expressed by the ministers to redouble their initiatives to accelerate, strengthen and extend regional cooperation within the subregion, UN وإذ يرحب ببيان المؤتمر التاسع لبرنامج التعاون الاقتصادي في منطقة ميكونغ الكبرى دون الإقليمية، المعقود في مانيلا في كانون الثاني/يناير 2000، ولا سيما تصميم الوزراء على مضاعفة مبادرتهم لتعجيل وتعزيز وتوسيع نطاق التعاون الإقليمي داخل المنطقة دون الإقليمية،
    Welcoming the statement of the Ninth Conference on the Programme of Economic Cooperation in the Greater Mekong Subregion, held in Manila in January 2000, and in particular the determination expressed by the ministers to redouble their initiatives to accelerate, strengthen and extend regional cooperation within the subregion, UN وإذ يرحب ببيان المؤتمر التاسع لبرنامج التعاون الاقتصادي في منطقة نهر الميكونغ الكبرى دون الإقليمية، المعقود في مانيلا في كانون الثاني/يناير 2000، ولا سيما تصميم الوزراء على مضاعفة مبادرتهم لتعجيل وتعزيز وتوسيع نطاق التعاون الإقليمي داخل المنطقة دون الإقليمية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus