"مباشرة أو بطريقة غير مباشرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • directly or indirectly
        
    Discrimination may be practised directly or indirectly. UN وقد يمارس التمييز مباشرة أو بطريقة غير مباشرة.
    Cost and benefit perspective: costs and benefits which directly or indirectly affect human health and the environment are included in the analysis to the extent possible; UN منظور فعالية التكلفة: تُشمل في التحليل، إلى أقصي حد ممكن، التكاليف والفاعلية التي تتأثر مباشرة أو بطريقة غير مباشرة بالصحة البشرية والبيئة ؛
    :: Give his or her opinion and make proposals on any matter relating directly or indirectly to equality of treatment within his or her spheres of competence; UN :: إبداء رأيه وصياغة مقترحاته حول كل مسألة ويعالج، مباشرة أو بطريقة غير مباشرة المساواة في المعاملة في مجالات الاختصاص؛
    (i) economic activities carried on, after the date of adoption of this resolution, within their territories by any entity, wherever incorporated or constituted, which is owned or controlled, directly or indirectly, by: UN `١` اﻷنشطة الاقتصادية التي يضطلع بها داخل أقاليمها، بعد تاريخ اتخاذ هذا القرار، أي كيان من الكيانات، أيا كان محل إنشائه أو تكوينه، يملكه أو يسيطر عليه مباشرة أو بطريقة غير مباشرة:
    Women will then be able to identify where privilege and power lie and to develop strategies for gaining greater access to resources and control over decisions that, directly or indirectly, affect their lives. UN وعندئذ ستتمكن المرأة من تحديد مواطن الامتيازات والسلطة ووضع استراتيجيات لزيادة اكتساب إمكانية الوصول إلى الموارد والسيطرة على صنع القرارات، التي تؤثر في حياتها مباشرة أو بطريقة غير مباشرة.
    Cost and benefit perspective: costs and benefits which directly or indirectly affect human health and the environment are included in the analysis to the extent possible; UN منظور فعالية التكلفة: تشمل التكاليف والفاعلية التي تتأثر مباشرة أو بطريقة غير مباشرة بالصحة البشرية والبيئة في التحليل إلى أقصي حد ممكن؛
    (i) economic activities carried on, after the date of adoption of this resolution, within their territories by any entity, wherever incorporated or constituted, which is owned or controlled, directly or indirectly, by: UN `١` اﻷنشطة الاقتصادية التي يضطلع بها داخل أقاليمها، بعد تاريخ اتخاذ هذا القرار، أي كيان من الكيانات، أيا كان محل إنشائه أو تكوينه، يملكه أو يسيطر عليه مباشرة أو بطريقة غير مباشرة:
    16. However, not only in these but also in other regions many more international legal instruments which directly or indirectly concern the right to freedom of movement have been drawn up and put into effect. UN ٦١- غير أنه ليست في هذه اﻷقاليم وحسب ولكن أيضاً في أقاليم أخرى عقدت صكوك قانونية دولية كثيرة تتعلق مباشرة أو بطريقة غير مباشرة بالحق في حرية التنقل ووضعت موضع التنفيذ.
    Financial flows from drug trafficking may be estimated directly or indirectly. UN ٥١ - ويمكن تقدير التدفقات المالية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات، إما مباشرة أو بطريقة غير مباشرة.
    91. Mr. Benmehidi (Algeria) said that his country firmly condemned terrorism in all its forms and manifestations, and all acts that resulted, directly or indirectly, in encouraging it. UN 91 - السيد بن مهيدي (الجزائر): قال إن بلده يدين بشدة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، بما في ذلك كل ما من شأنه أن يشجع عليه، إما بطريقة مباشرة أو بطريقة غير مباشرة.
    a. To serve as a liaison between the various State agencies whose objectives are directly or indirectly related to combating terrorism or to ensuring the security of the country and its citizens. UN (أ) العمل كصلة وصل بين الهيئات الحكومية المختلفة التي تتصل أهدافها مباشرة أو بطريقة غير مباشرة بمكافحة الإرهاب أو بالحفاظ على أمن البلد وسكانه؛
    Under that Federal Act, operations involving funds or other assets subject to compulsory monitoring include operations where at least one of the parties is an extremist organization, or an entity owned or controlled, directly or indirectly, by such organization or individual, or an individual or entity acting on behalf of or at the direction of such organization or individual. UN وبموجب ذلك القانون أُلحقت بأنشطة التعامل بالنقد وغيره من الممتلكات الأخرى، التي تخضع للرقابة الجبرية ، العمليات التي يكون طرف واحد على الأقل من الأطراف المنفذة لها منظمة متطرفة، أو كيانا تملكه أو تديره مباشرة أو بطريقة غير مباشرة مثل تلك المنظمة أو ذلك الكيان، أو شخصية طبيعية أو اعتبارية تعمل نيابة عن أو بتعليمات من مثل تلك المنظمة أو ذلك الكيان.
    120. In May and June 1997 the Swiss Conference of Gender Equality Delegates conducted an extensive information and awareness-raising campaign entitled " A Stop to Violence against Women within the Couple " using TV spots, prospectuses and booklets to alert the public at large to the extent and forms of violence and to possibilities of action by directly or indirectly concerned individuals. UN 120 - تظم المؤتمر السويسري لمندوبات المساواة في شهري أيار/مايو - حزيران/يونيه حملة واسعة للمعلومات والتوعية بعنوان " لنوقف العنف ضد المرأة داخل الزوجين " . وتم توزيع لقطات متلفزة ومنشورات وكتيبات لدى الجمهور العام لعرض حجم وأشكال العنف وكذلك إمكانيات العمل لدى الأشخاص المعنيين مباشرة أو بطريقة غير مباشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus