These responsibilities are carried out directly and through the following bodies which are attached to the Ministry: | UN | ويُضطلَع بهذه المسؤوليات بصورة مباشرة وعن طريق الهيئات التالية الملحقة بالوزارة: |
In Tajikistan, the people is the bearer of sovereignty and is the only source of State power, which is exercised directly and also through its representatives. | UN | والشعب في طاجيكستان هو صاحب السيادة والمنبع الوحيد لسلطة الدولة وهو يمارس سيادته مباشرة وعن طريق ممثليه. |
Jubilee Campaign has supported several of the Millennium Development Goals directly and through its partners in various countries. | UN | دعمت منظمة حملة اليوبيل عددا من الأهداف الإنمائية للألفية بصورة مباشرة وعن طريق شركائها في مختلف البلدان. |
To this end I am exercising maximum suasion on the parties, both directly and through my Special Representative, reminding them of the international community's expectation that each will honour its commitments in full and promptly. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، فإني أمارس أقصى قدر من محاولات اﻹقناع من الطرفين، بصورة مباشرة وعن طريق ممثلي الخاص على السواء، مذكرا إياهما بما يتوقعه المجتمع الدولي بأن يحترم كل منهما التزاماته بصورة كاملة وبسرعة. |
94. The Kyrgyz Constitution accords citizens the right to participate in government administration directly and through their representatives. | UN | ٤٩ - ويمنح دستور قيرغيزستان المواطنين حق المشاركة في اﻹدارة الحكومية مباشرة وعن طريق ممثليهم. |
Increasingly close relationships are being established with the agencies and programmes of the system directly and through the work of the Executive Committees and the Senior Management Group. | UN | ويتم بصورة متزايدة إقامة علاقات وثيقة مع وكالات وبرامج المنظومة بصورة مباشرة وعن طريق أعمال اللجان التنفيذية وفريق اﻹدارة اﻷقدم. |
He asked whether the Commission had already started its work, whether complainants could address it directly and what its rules of procedure were. | UN | وسأل عما إذا كانت اللجنة قد بدأت بالفعل عملها، وعما إذا كان يمكن ﻷصحاب الشكاوي التوجه إليها مباشرة وعن طبيعة نظامها الداخلي. |
OHCHR, directly and through the United Nations Development Group, is exploring ways and means to be involved in the implementation of the CDF in the pilot countries, and to link it with the CCA and UNDAF process. | UN | ويعكف هذا المكتب على العمل مباشرة وعن طريق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، لاستكشاف الطرق والوسائل التي ينبغي استخدامها في تنفيذ الإطار الإنمائي الشامل في البلدان التجريبية، ولربطه مع عملية التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Funding is now being sought for those projects directly and through an informal consultative group on resource mobilization, established by the Commission in 1996, which successfully mobilized some resources in 1997. | UN | ويجري اﻵن البحث عن تمويل لتلك المشاريع مباشرة وعن طريق فريق تشاوري غير رسمي معني بتعبئة الموارد شكلته اللجنة في عام ٦٩٩١ ونجح في تعبئة بعض الموارد في عام ٧٩٩١ . |
g. Provision of information to the Secretary-General and senior United Nations officials, directly, and via e-mail and daily clippings, of breaking international news stories and United Nations-related stories in the media; | UN | ز - توفير معلومات عن الأمين العام، وكبار موظفي الأمم المتحدة بصورة مباشرة وعن طريق البريد الالكتروني، والقصاصات اليومية حول آخر الأخبار الدولية، والأخبار المتصلة بالأمم المتحدة في وسائط الإعلام؛ |
1. The Parties shall work closely together, directly and through relevant intergovernmental organizations, in the elaboration and implementation of action programmes. | UN | ١- تتعاون اﻷطراف المتعاقدة معا تعاونا وثيقا، بصورة مباشرة وعن طريق المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة، في صياغة وتنفيذ برامج العمل. |
As part of its contribution to the definition and elaboration of Africa's strategy and programme for the implementation of Agenda 21, the Commission, directly and through its subsidiary cooperating institutions, has provided the intellectual justification for linking natural disaster reduction to the quest for sustainable development in Africa. | UN | وكجزء من إسهامها في تحديد وصياغة استراتيجية افريقيا وبرنامجها لتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢، قدمت اللجنة مباشرة وعن طريق مؤسساتها الفرعية المتعاونة، التبرير المنطقي وراء ربط مسألة الحد من الكوارث الطبيعية بالسعي نحو تحقيق التنمية المستدامة في افريقيا. |
Accordingly, women have the right to take part in the conduct of public affairs, directly and through freely chosen representatives; the right to vote and to be elected to any level of the Government; to be a member of any political organization, labour union, trade organization, or employers' or professional association of their will. | UN | وبناء عليه، فإن المرأة تملك الحق في الاشتراك في إدارة الشؤون العامة، مباشرة وعن طريق ممثلين يختارون بحرية؛ والحق في التصويت وفي أن تنتخب إلى أي مستوى من مستويات الحكومة؛ وأن تكون عضواً في أية منظمة سياسية، أو نقابة للعمال، أو منظمة تجارية أو رابطة للموظفين أو المهنيين بناء على رغبتها. |
(iv) bis. Promote, directly and through international organizations that deal with trade, greater market access of forest-related goods and services. | UN | ' ٤ ' )مكررا( الدعوة بصورة مباشرة وعن طريق المنظمات الدولية التي تعنى بالتجارة الى زيادة إمكانية وصول السلع والخدمات المتصلة بالغابات الى اﻷسواق. |
3. Requests the Executive Director to initiate a process of consultations with Governments and other relevant parties, directly and through the Committee of Permanent Representatives and the High-level Committee of Ministers and Officials, in order to fully develop a strategy for stable, adequate and predictable funding for the United Nations Environment Programme; | UN | ٣ - يطلب إلى المدير التنفيذي المبادرة بعملية مشاورات مع الحكومات واﻷطراف اﻷخرى ذات الصلة، مباشرة وعن طريق لجنة الممثلين الدائمين واللجنة رفيعة المستوى للوزراء والمسؤولين، بهدف إجراء تطوير كامل لاستراتيجية للتمويل المستقر، والكافي والمضمون لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛ |
34. WMO runs several programmes related to the mitigation of natural disasters and participates actively in the implementation of the International Strategy for Disaster Reduction, both directly and through national meteorological and hydrological services and several regional specialized meteorological centres. | UN | 34 - وتنفذ المنظمة العالمية للأرصاد الجوية عدداً من البرامج المتعلقة بالتخفيف من حدة الكوارث الطبيعية، وتشارك بنشاط في تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، وذلك بصورة مباشرة وعن طريق الدوائر الوطنية المعنية للأرصاد الجوية والمائية وعدد من مراكز الأرصاد الجوية المتخصصة الإقليمية. |
In addition to maintaining liaison with UNOSOM II, United Nations specialized agencies, NGOs and other relevant organizations directly and through the central administrative departments and the TNC, the regional councils shall also be responsible for law and order at the regional level. | UN | وبالاضافة الى قيام المجالس الاقليمية بالمحافظة على الاتصال بعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات ذات الصلة وذلك بصورة مباشرة وعن طريق ادارات الشؤون الادارية المركزية والمجلس الوطني الانتقالي، فإنها ستكون مسؤولة أيضا عن القانون والنظام على الصعيد الاقليمي. |
There is much there to confirm, and much to test our own perception of events and trends: directly, and in my view rightly, the Secretary-General has drawn attention to the place of sovereignty in the context of our contemporary common interest and asks how and by what means we are to defend that common interest. | UN | وأعتقد أن من واجبنا جميعا أن نولي المزيد والمزيد من الانتباه لتقارير اﻷمين العام التي فيها الكثير مما ينبغي التأكيد عليه، والكثير الذي يختبر تصورنا لﻷحداث والاتجاهات: فاﻷمين العام يلفت انتباهنا، مباشرة وعن صواب، الى مكان السيادة في سياق مصلحتنا المشتركة المعاصرة، ويسأل عن الكيفية والوسيلة اللتين سندافع بهما عن تلك المصلحة المشتركة. |
Similarly, Latin America taxed agriculture much more heavily than East Asia (directly and via an overvalued exchange rate) and the growth in agricultural output and productivity was substantially lower (Schiff and Valdes, 1992). | UN | وبالمثل، فرضت أمريكا اللاتينية على الزراعة ضرائب أثقل كثيراً من تلك التي فرضت في شرقي آسيا (مباشرة وعن طريق سعر الصرف المبالغ فيه) وكان نمـو النـاتج الزراعـي وإنتاجيــة الزراعـة في أمريكـا اللاتينيــة أدنى كثيراً مما في شرقي آسيا (Schiff and Valdés, 1992). |
The court determined that the two men had collected $115,000 and transferred $33,000 -- directly and via intermediaries, using the telephone and the Internet to provide instructions -- to persons in Iraq connected to Ansar al-Islam, an organization on the Consolidated List (QE.A.98.03). | UN | وقضت المحكمة أن الرجلين قاما بجمع 000 115 دولار وحولا مبلغ 000 33 دولار - مباشرة وعن طريق وسطاء، باستخدام الهاتف والإنترنت لتقديم تعليمات - إلى أشخاص في العراق لهم صلة بجماعة أنصار الإسلام، وهي منظمة مدرجة في القائمة الموحدة (QE.A.98.03). |