Without exaggeration, these activities were of the utmost importance. | UN | وبغير مبالغة كانت هذه اﻷنشطة ذات أهمية قصوى. |
He admitted that this was probably an exaggeration as they were being released as their cases were examined. | UN | واعترف بأن هذا يمكن أن يكون مبالغة نظرا ﻷنه يجري اﻹفراج عنهم عند النظر في حالاتهم. |
Any delay in the application of a payment to the corresponding contribution receivable results in an overstatement of assets and liabilities. | UN | وأي تأخير في تسجيل المبلغ المسدد في خانة التبرعات المستحقة القبض المقابلة تؤدي إلى مبالغة في حساب الأصول والخصوم. |
That last shot Was risky overkill. overkill means rage. | Open Subtitles | التعزيزات كانت قادمة،الطلقة الأخيرة كانت مبالغة محفوفة بالمخاطر |
Flexibility on national security interests is perhaps asking for too much. | UN | أما طلب المرونة فيما يتعلق بمصالح اﻷمن الوطني فقد يكون مبالغة في الطلب. |
No, it's just an exaggeration. It'll get him up here. | Open Subtitles | كلّا, إنّها مجرّد مبالغة سوف تجعله يأتي إلى هُنا |
Now, that's, of course, an exaggeration but the point stands. | Open Subtitles | الآن, هذه مبالغة بعض الشيء لكن هذا هو الأمر |
Nevertheless, I can report without exaggeration that Maldives enjoys more freedoms today than at any other point in our history. | UN | ومع ذلك، يمكنني أن أقول من دون مبالغة إن ملديف تتمتع اليوم بحريات أكثر من أي مرحلة أخرى في تاريخنا. |
It can be said without exaggeration that we are living through one of the watershed moments of modern history. | UN | ويمكن القول بدون مبالغة إننا نعيش إحدى الحقبات الرئيسية من التاريخ الحديث. |
Any delay in the application of a payment to the corresponding contribution receivable results in an overstatement of assets and liabilities. | UN | وأي تأخير في تسجيل المبلغ المسدد في خانة التبرعات المستحقة القبض المقابلة تؤدي إلى مبالغة في بيان الأصول والخصوم. |
Consequently, the accounting treatment applied by the Administration would have resulted in an expenditure overstatement of $8.3 million. | UN | وبالتالي، لأسفرت المعالجة المحاسبية التي تطبقها الإدارة عن مبالغة في بيان النفقات قدرها 8.3 مليون دولار. |
The overall consequence was an overstatement of both assets and liabilities. | UN | وأسفر ذلك كله عن مبالغة في حساب كل من الأصول والخصوم. |
That tiara that you have on the top of your head, it's overkill. | Open Subtitles | أن تاج التي لديك على أعلى رأسك، انها مبالغة. |
Well, this might not be overkill like we initially thought. This could be exactly the opposite. | Open Subtitles | قد لا يكون هذا مبالغة بالقتل كما اعتقدنا في البداية قد يكون عكس ذلك تماما |
We believe that it is not too much or too far-fetched to see a new, modern silk road passing through ASEAN. | UN | نحن نؤمن بأن رؤية طريق حرير جديد وعصري يمر من خلال دول الرابطة أمر لا مبالغة فيه وغاية ليست بعيدة المنال. |
Without exaggerating last year's achievement, one can note with satisfaction the solid foundation that was laid in the Working Groups. | UN | ودون مبالغة في إنجازات العام الماضي، يمكن للمرء أن يلاحظ بارتياح الأساس المتين الذي أرسي في الفريقين العاملين. |
No, it seemed excessive, but that doesn't mean it didn't happen. | Open Subtitles | لا، يبدو مبالغة .. ولكن هذا لا ينفي أنه حدث |
She may or may not be overreacting. | Open Subtitles | هي قد تكون أو لا تكون مبالغة في ردة فعلها. |
Isn't this a bit much for just eating pork? | Open Subtitles | أليست هذه مبالغة قليلاً بسبب تناول لحم الخنزير؟ |
Mature may be a stretch, but for the first time in my life, | Open Subtitles | ناضجًا قد تبدو مبالغة لكن للمرة الأولى في حياتي |
Get the beach out of your head, it's overrated. | Open Subtitles | أبعدي الشاطئ عن رأسك إنها مبالغة في التقدير |
No redundant or overly elaborate projects in excess of requirements, as determined by local conditions, were identified by the experts. | UN | ولم يجد الخبراء أية مشاريع زائدة عن الحاجة أو هناك مبالغة في تصميمها دون مبرر، حسب ما تتطلبه الظروف المحلية. |
Other payables were therefore overstated by these amounts. | UN | ولذلك فإن ثمة مبالغة في المبالغ المستحقة الدفع الأخرى بمقدار المبالغ المذكورة. |
So it was a little overkill to send you all the way here. | Open Subtitles | لذا كان هذا مبالغة مفرطة أن تقوم بإرسالك إلى هنا |
He stated that the United Kingdom had no aggressive intentions towards Argentina, and accusations of militarization and nuclear threats were considered hyperbole and propaganda. | UN | وليس لدى المملكة المتحدة نوايا عدوانية تجاه الأرجنتين، وتعتبر اتهامات التسلح والتهديدات النووية مبالغة ودعاية. |
Oh, don't exaggerate, but I really was hoping it would work out | Open Subtitles | أووه ، كفانا مبالغة. لكنني أملت حقا أن تنجح العلاقة بينكما. |