"مبالغ من المال" - Traduction Arabe en Anglais

    • sums of money
        
    The amendment obligates the courts to adjudicate sums of money in favour of the defendant, provided he or she has made such claim and it is well-grounded. UN فيلزم هذا التعديل المحاكم بأن تقضي بدفع مبالغ من المال لفائدة المدعى عليه شريطة أن يكون قدم مثل هذا الادعاء وأن يكون ادعاؤه مبنياً على أساس صحيح.
    Profiting from a situation of physical or psychological inferiority or from a situation of necessity, or through promises or giving sums of money or other advantages to those having authority over a person. UN الاستفادة المربحة من استغلال حالة معاناة عقدة دونيّة لأسباب جسدية أو نفسية، أو حالة اضطرارية، أو من خلال إعطاء، أو تقديم وعود بإعطاء، مبالغ من المال أو مزايا أخرى لمن لهم سيطرة على شخصٍ ما.
    Finally, there are the claims by the bodies granting the credit guarantees who have paid out sums of money. UN 102- وأخيراً هناك المطالبات الواردة من الهيئات التي تمنح ضمانات الائتمان والتي دفعت مبالغ من المال.
    Finally, there are the claims by the bodies granting the credit guarantees who have paid out sums of money. UN 102- وأخيراً هناك المطالبات الواردة من الهيئات التي تمنح ضمانات الائتمان والتي دفعت مبالغ من المال.
    Instances of looting, as well as the harassment of the civilian population, followed; money, articles and animals were taken from the inhabitants and in some cases sums of money were demanded under threat of arrest. UN ووقعت حوادث نهب وسلب، مع تعريض السكان المدنيين لﻹهانة والتنكيل بهم وسرقة أموالهم ومقتنياتهم وحيواناتهم وفي حالات أخرى ابتزازهم مبالغ من المال بعد تهديدهم بالاعتقال.
    Finally, there are the claims by the bodies granting the credit guarantees who have paid out sums of money. UN 102- وأخيراً هناك المطالبات الواردة من الهيئات التي تمنح ضمانات الائتمان والتي دفعت مبالغ من المال.
    Finally, there are the claims by the bodies granting the credit guarantees who have paid out sums of money. UN 102- وأخيراً هناك المطالبات الواردة من الهيئات التي تمنح ضمانات الائتمان والتي دفعت مبالغ من المال.
    Finally, there are the claims by the bodies granting the credit guarantees who have paid out sums of money. UN 106- وأخيراً هناك المطالبات الواردة من الهيئات التي تمنح ضمانات الائتمان والتي دفعت مبالغ من المال.
    Finally, there are the claims by the bodies granting the credit guarantees who have paid out sums of money. UN 106- وأخيراً هناك المطالبات الواردة من الهيئات التي تمنح ضمانات الائتمان والتي دفعت مبالغ من المال.
    Finally, there are the claims by the bodies granting the credit guarantees who have paid out sums of money. UN 102- وأخيراً هناك المطالبات الواردة من الهيئات التي تمنح ضمانات الائتمان والتي دفعت مبالغ من المال.
    Finally, there are the claims by the bodies granting the credit guarantees who have paid out sums of money. UN 106- وأخيراً هناك المطالبات الواردة من الهيئات التي تمنح ضمانات الائتمان والتي دفعت مبالغ من المال.
    Girls attending tertiary level, technical and vocational schools were able to borrow sums of money from the Guyana National Cooperative Bank Trust Company to purchase needed equipment. UN وقد تمكنت الفتيات الملتحقات بالتعليم العالي وبالمدارس التقنية والمهنية من اقتراض مبالغ من المال من شركة مصرف الائتمان التعاوني الوطني في غيانا من أجل شراء المعدات اللازمة.
    Such releases are apparently carried out by corrupt judges who receive sums of money from police officers brought before them. UN ويبدو أن تدابير إطلاق السراح هذه يمليها فساد القضاة الذين يتلقون مبالغ من المال من جانب أفراد الشرطة المحالين لاختصاصهم.
    We are not naïve and were offended to see that in 2004 alone, the super-Powers spent sums of money on rearming that could have put an end to poverty and ignorance in the world. UN نحن لسنا سذجاً ولقد أساءنا أن نرى أنه في عام 2004 وحده أنفقت الدول الكبرى مبالغ من المال على إعادة التسليح كان من الممكن لهذه المبالغ أن تقضي على الفقر والجهل في العالم.
    Some of the persons who took part in this confessed that they were given sums of money as an incitement to play roles in those scenes ... UN وقد اعترف بعض المتورطين في هذا العمل بأنهم تلقوا مبالغ من المال لإغرائهم على أداء الأدوار التي ظهرت في تلك المشاهد المصورة ...
    13. The third, fourth, fifth and seventh accused were also public servants at the time of commission of the offence and admitted that they, along with Dr. Neseem Abdel Malek, had demanded sums of money from Saber Farahat Abu Ulla in return for granting him long furloughs. UN 13- وكان المتهمون الثالث والرابع والخامس والسابع موظفين عموميين أيضاً وقت ارتكاب الجريمة وأقروا بأنهم، هم والدكتور نسيم عبد الملك، طلبوا مبالغ من المال من صابر فرحات أبو العلا مقابل منحه تصاريح بالتغيب لمدد طويلة من المستشفى.
    The claims before this Panel include requests for compensation for what could be described as another form of deferred payment, namely unpaid retention.Under many if not most construction contracts, provision is made for the regular payment to the contractor of sums of money during the performance of the work under the contract. UN 92- تتضمن المطالبات المطروحة على هذا الفريق طلبات بالتعويض عما يمكن وصفه بأنه شكل آخر من المدفوعات المؤجلة أي الاستقطاعات غير المسددة. 93- وفي الكثير من عقود البناء إن لم يكن معظمها هناك نص يقضي بأن تدفع بصورة منتظمة إلى المقاول مبالغ من المال خلال أداء العمل المنصوص عليه في العقد.
    It is only if there is still some qualifying loss, not made good, that there is room for a recommendation of this Panel.Finally, there are the claims by the bodies granting the credit guarantees who have paid out sums of money. UN ولا يوجد مجال لتقديم توصية من هذا الفريق إلا في حدود ما إذا كانت هناك بعض الخسارة المؤهلة التي لم يتم جبرها. 117- وأخيرا هناك المطالبات المقدمة من الهيئات التي تمنح ضمانات الائتمان والتي دفعت مبالغ من المال.
    (e) A staff member used his position to solicit and receive sums of money from a special hardship assistance beneficiary who formed part of his case portfolio. UN (هـ) استغل أحد الموظفين مركزه في طلب وقبض مبالغ من المال من أحد المستفيدين من المساعدة في حالة العسر الشديد التي تشكل جزءا من حافظته.
    In the `Timor Lodge'raids, it has been reported that sums of money were solicited from members of the public for the purposes of carrying out the raid, namely for members of the PNTL to pay the sex-workers for sex before arresting them afterwards. UN وفي غارات ' تيمور لودج`، أفادت التقارير بأنه جرى استجداء مبالغ من المال من أفراد الجمهور بغرض تنفيذ الغارة، أي لكي يدفع أفراد الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي للمشتغلات بالجنس لممارسة الجنس قبل إلقاء القبض عليهن بعد ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus