"مباني الأمم المتحدة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • United Nations premises in
        
    • United Nations buildings in
        
    • United Nations premises at
        
    • United Nations accommodation at
        
    • United Nations premises for
        
    • United Nations facilities in
        
    • of United Nations premises
        
    • premises at Headquarters in
        
    The Board concluded, though, that no military activity was carried out from within United Nations premises in any of the incidents. UN وخلص المجلس، مع ذلك، إلى أنه لم يُنفذ أي نشاط عسكري من داخل مباني الأمم المتحدة في أي حادث من الحوادث.
    In addition to causing destruction and human casualties in the course of that war, the Israelis had deliberately targeted United Nations premises in Gaza. UN أما الإسرائيليون فإنهم، بالإضافة إلى تسبيبهم الدمارَ والإصابات البشرية في صفوف المدنيين في تلك الحرب، تعمّدوا استهدافَ مباني الأمم المتحدة في غزة.
    Through its Security and Safety Services, the Department provided a temporary guard force to secure the United Nations premises in Libya. UN ووفّرت الإدارة، عن طريق دائرة الأمن والسلامة التابعة لها، قوة حراسة مؤقتة لتأمين مباني الأمم المتحدة في ليبيا.
    Even United Nations buildings in Gaza did not escape this destruction. UN وحتى مباني الأمم المتحدة في غزة لم تسلم من هذا الدمار.
    Security will also be provided to all United Nations premises at all times. UN وسيتوفر الأمن كذلك لجميع مباني الأمم المتحدة في جميع الأوقات.
    United Nations accommodation at Nairobi, Gigiri building UN مباني الأمم المتحدة في نيروبي، مبني جيجيري
    The proposed projects relating to the safety and security of the United Nations premises in all main locations will be implemented in close coordination with the Department of Safety and Security. UN وستُنفذ المشاريع المقترحة المتعلقة بسلامة وأمن مباني الأمم المتحدة في جميع المواقع الرئيسية بالتنسيق الوثيق مع إدارة شؤون السلامة والأمن.
    The proposed projects relating to the safety and security of the United Nations premises in all main locations will be implemented in close coordination with the Department of Safety and Security. UN وستُنفذ المشاريع المقترحة المتعلقة بسلامة وأمن مباني الأمم المتحدة في جميع المواقع الرئيسية بالتنسيق الوثيق مع إدارة شؤون السلامة والأمن.
    Almost without exception, all condemned the brutal attack on the United Nations premises in Baghdad on 19 August 2003 and the loss of life and injury to United Nations staff. UN وبدون استثناء تقريباً، أدان الجميع الهجوم الوحشي على مباني الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس 2003 والخسارة في الأرواح والإصابات التي تعرض لها موظفو الأمم المتحدة.
    We strongly condemn attacks on schools and hospitals and on personnel and facilities of the United Nations and the International Committee of the Red Cross, including the shelling of United Nations premises in the Gaza Strip yesterday. UN وندين بشدة الهجمات على المدارس والمستشفيات وعلى موظفي ومرافق الأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر، بما في ذلك قصف مباني الأمم المتحدة في قطاع غزة أمس.
    This independent body, also called the Brahimi panel, was established to investigate last December's attack on the United Nations premises in Algiers. UN وقد أنشئت هذه الهيئة المستقلة، التي يطلق عليها أيضا فريق الإبراهيمي، للتحقيق في الهجوم الذي وقع على مباني الأمم المتحدة في مدينة الجزائر في كانون الأول/ديسمبر الماضي.
    UNIDO had offices outside United Nations premises in some countries, but some 70 per cent of UNIDO's field offices were located in joint premises, not including the UNIDO Desks which, by definition, shared premises with UNDP. UN وتوجد لليونيدو مكاتب خارج مباني الأمم المتحدة في بعض البلدان، ولكن يوجد نحو 70 في المائة من مكاتب اليونيدو الميدانية في مبان مشتركة، ولا يشمل ذلك مكاتب اليونيدو المصغرة التي، بحكم تعريفها، تتشارك في المباني مع اليونديب.
    The present report is without prejudice to the implementation of recommendations made by the Independent Panel on Safety and Security of United Nations Personnel and Premises Worldwide or the Independent Panel on Accountability related to the attack on United Nations premises in Algiers in 2007. UN ويقدم هذا التقرير دون مساس بتنفيذ التوصيات التي قدمها الفريق المستقل المعني بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وأماكن العمل التابعة لها في العالم أجمع أو الفريق المستقل المعني بالمساءلة فيما يتصل بالهجوم على مباني الأمم المتحدة في الجزائر العاصمة في عام 2007.
    The assessment of conditions of the United Nations premises in New York, Geneva and Vienna has indicated a need for substantial strengthening of security protection to ensure adequate coverage during sessions of the General Assembly, the Security Council, the Economic and Social Council and their subsidiary organs and when United Nations headquarters are visited by heads of State and Government. UN ومن تقييم الأوضاع في مباني الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف وفيينا، تبين وجود حاجة إلى تعزيز ضخم للحماية الأمنية لكفالة كفاية التغطية إبان دورات الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وأجهزتها الفرعية، وكذا لدى زيارة رؤساء الدول والحكومات مقر الأمم المتحدة.
    But in reality, the main architect of this resolution and the single country which has been campaigning frantically in the corridors of the United Nations premises in New York, as well as in various capitals of Security Council member States, for its adoption remains the United States of America. UN ولكن في الحقيقة تظل الولايات المتحدة الأمريكية هي المصمم الرئيسي لمشروع هذا القرار والبلد الوحيد الذي يشن حملة باهتياج شديد في ردهات مباني الأمم المتحدة في نيويورك، فضلا عن شتى عواصم الدول الأعضاء في مجلس الأمن، من أجل اعتماده.
    Projects relating to the safety and security of the United Nations premises in all main locations proposed under this section are implemented in close coordination with the Department of Safety and Security (ibid., para. 33.4). UN ويجري تنفيذ ما هو مقترح في هذا الباب من مشاريع متعلقة بسلامة وأمن مباني الأمم المتحدة في جميع المواقع الرئيسية بالتنسيق الوثيق مع إدارة شؤون السلامة والأمن (المرجع نفسه، الفقرة 33-4).
    It noted from the annex to the Secretary-General's report the proposed security improvements at the United Nations premises in Mexico City, including the installation of blast resistance film on windows. It was ready to collaborate in that operation with the Secretariat and the field offices, especially with regard to the exchange of information. UN وقال إنه أحاط علما بما تقرر في الإضافة إلى تقرير الأمين العام من تحسين الأمن في مباني الأمم المتحدة في مكسيكو، لا سيما تغطية النوافذ بأغشية مقاومة لعصف الانفجارات، وهو مستعد للتعاون مع الأمانة العامة والمكاتب الموجودة خارج المقر لهذه الغاية، لا سيما بتطوير تبادل المعلومات.
    It should be noted that glazing debris can be fatal or cause serious injury to building occupants and has been the main cause of deaths in explosions affecting United Nations buildings in the past. UN وتجدر الإشارة إلى أن ركام الزجاج قد يكون قاتلا أو قد يتسبب في إلحاق أذى خطير بشاغلي المبنى وقد كان السبب الرئيسي للوفيات في الانفجارات التي تعرضت لها مباني الأمم المتحدة في الماضي.
    Proposals for strengthening the security and safety of United Nations premises at its main locations UN ثانيا - المقترحات المتعلقة بتعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة في مواقعها الرئيسية
    United Nations accommodation at Nairobi, Gigiri building UN مباني الأمم المتحدة في نيروبي، مبنى جيجيري
    14. The report of the Secretary-General contains a proposal for additional requirements of $2.3 million for insuring United Nations premises for the current biennium. UN 14 - ويتضمن تقرير الأمين العام اقتراحا باحتياجات إضافية تبلغ 2.3 مليون دولار للتأمين على مباني الأمم المتحدة في فترة السنتين الحالية.
    Furthermore, Israel committed deliberate acts of aggression against United Nations facilities in Gaza and used bombs and rockets that increased the toll of death or injury of unarmed Palestinians who had sought shelter there. UN وكذلك الاعتداء الذي قامت به إسرائيل ضد مباني الأمم المتحدة في قطاع غزة التي لم تمنع إسرائيل من ضربها المتعمد والوحشي لمن لجأ إليها هربا من القذائف الإسرائيلية التي أبادت وجرحت الكثير من أبناء الشعب الفلسطيني الأعزل.
    MONUSCO is conducting a vulnerability assessment of United Nations premises across the country with a particular focus on north-eastern areas. UN وتقوم البعثة بإجراء تقييم لجوانب الضعف التي تعتري مباني الأمم المتحدة في جميع أنحاء البلد مع التركيز بشكل خاص على المناطق الشمالية الشرقية.
    69. The Department continued to enhance the safety and security features of United Nations premises at Headquarters in New York as well as premises in Cambodia, Kenya and Lebanon. UN ٦٩ - وواصلت الإدارة تحسين مواصفات السلامة والأمن في مباني الأمم المتحدة في المقر بنيويورك وكذلك مبانيها في كمبوديا وكينيا ولبنان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus