"مبدأي الضرورة" - Traduction Arabe en Anglais

    • principles of necessity
        
    Many of the detentions were also arbitrary due to non-compliance with the principles of necessity and proportionality. UN كما أن كثيراً من حالات الاحتجاز كان تعسفياً بسبب عدم التوافق مع مبدأي الضرورة والتناسب.
    Respect for the environment is one of the elements that go to assessing whether an action is in conformity with the principles of necessity and proportionality. UN واحترام البيئة هو أحد العناصر الداخلة في تقييم ما إذا كان عمل ما متمشيا مع مبدأي الضرورة والتناسب.
    Respect for the environment is one of the elements that go to assessing whether an action is in conformity with the principles of necessity and proportionality. UN واحترام البيئة هو أحد العناصر الداخلة في تقييم ما إذا كان عمل ما متمشيا مع مبدأي الضرورة والتناسب.
    The Special Rapporteurs stressed the need to draft legislation clearly and to introduce specific provisions ensuring respect for the principles of necessity and proportionality. UN وشدد المقررون الخاصّون على ضرورة أن يوضع التشريع بشكل واضح وأن تُدخل أحكام معينة تضمن احترام مبدأي الضرورة والتناسب.
    When considering alternatives to detention, authorities should note their impact on the enjoyment of human rights and ensure that they are in line with, among others, the principles of necessity and proportionality. UN وينبغي للسلطات عند النظر في بدائل الاحتجاز أن تأخذ في الاعتبار تأثيرها على التمتع بحقوق الإنسان، وكفالة اتساقها، في جملة أمور، مع مبدأي الضرورة والتناسب.
    Any law limiting the freedom of expression of adults or children must also comply with the three established criteria for restricting this right, namely, prescription by an unambiguous law, pursuit of a legitimate purpose and respect for the principles of necessity and proportionality. UN ويجب على أي قانون يحد من حرية تعبير الكبار أو الأطفال أن يستوفي أيضا المعايير الثلاثة المحددة من أجل تقييد هذا الحق، وهي نص قانون لا لبس فيها على ذلك، والسعي إلى تحقيق هدف مشروع، واحترام مبدأي الضرورة والتناسب.
    8. Reaffirms that no one should be unlawfully or arbitrarily deprived of his or her liberty, and notes the principles of necessity and proportionality in this regard; UN 8- يؤكد من جديد أنه لا يجوز حرمان شخص من حريته بطريقة غير قانونية أو تعسفاً، ويشير إلى مبدأي الضرورة والتناسب في هذا الصدد؛
    Any derogation of the right to safeguard individuals working for the protection of human rights must be provided for in law, observe the principles of necessity and proportionality and be justified by specific reasons. D. Principle of non-discrimination UN فأي تقييد للحق في حماية الأشخاص العاملين على حماية حقوق الإنسان يجب أن يكون منصوصا عليه في القانون، وأن يراعي مبدأي الضرورة والتناسب وأن يكون مبرَّرا بأسباب محددة.
    They ignored the principles of necessity and proportionality which are included in article 3 of the Code of Conduct for Law Enforcement Officials and its commentary. UN فقد تجاهلوا مبدأي الضرورة والتناسب المنصوص عليهما في المادة 3 من مدونة قواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وفي التعليق ذي الصلة.
    Many States continued to apply exceptional criminal procedures in terrorism-related matters, in some cases raising concerns on the part of international mechanisms over infringements of the principles of necessity and proportionality, and respect for non-derogable rights. UN ويواصل كثير من الدول تطبيق إجراءات جنائية استثنائية في المسائل المتصلة بالإرهاب، تثير في بعض الحالات شواغل الآليات الدولية بشأن انتهاكات مبدأي الضرورة والتناسبية، واحترام الحقوق غير القابلة للانتقاص.
    Other States, while not applying such a rigorous test, nonetheless indicated that they strove to ensure that any legitimate restrictions they might place on human rights, including the right to freedom of expression, were provided by law and were consistent with the principles of necessity and proportionality. UN وذكرت دول أخرى، أنه في الوقت الذي لا تستخدم فيه هذا المقياس الصارم، فإنها تسعى مع ذلك إلى ضمان أن تكون أية قيود مشروعة قد تضعها على حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التعبير، منصوصا عليها في القانون، وتتسق مع مبدأي الضرورة والتناسب.
    Respect for the environment is one of the elements that go to assessing whether an action is in conformity with the principles of necessity and proportionality. " UN واحترام البيئة هو أحد العناصر الداخلة في تقييم ما إذا كان عمل ما متمشياً مع مبدأي الضرورة والتناسب " ().
    He observed also that, whatever the pretext in terms of builders breaking administrative norms, such destruction and suffering cannot be justifiable under the principles of necessity and proportionality in the State's use of force in the application of civil law. UN ولاحظ أيضاً أنْ لا شيء يبرر هذا التدمير والمعاناة بموجب مبدأي الضرورة والتناسب في استعمال الدولة للقوة لدى تطبيقها القانون المدني مهما تكن المزاعم مثل أن الأشخاص الذين يبنون البيوت يخرقون القواعد الإدارية.
    However, as they all constitute restrictions to the right to freedom of expression, they must also comply with the three-part test of prescription by: unambiguous law; pursuance of a legitimate purpose; and respect for the principles of necessity and proportionality. UN بيد أنه لما كانت تشكل كلها قيودا على الحق في حرية التعبير، فمن الواجب أن تخضع أيضا لمحك الشروط الثلاثة التي تقضي بوجوب: النص عليها في قانون واضح؛ وأن تخدم هدفا مشروعا؛ وأن تحترم مبدأي الضرورة والتناسب.
    However, the Special Rapporteur reminds all States that any such laws must also comply with the three criteria of restrictions to the right to freedom of expression, namely: prescription by unambiguous law; pursuance of a legitimate purpose; and respect for the principles of necessity and proportionality. UN غير أن المقرر الخاص يذكّر جميع الدول بوجوب امتثال تلك القوانين كافةً للمعايير الثلاثة الناظمة لتقييد الحق في حرية التعبير، وهي: النص عليها في قانون واضح؛ وأن تخدم هدفا مشروعا؛ وأن تحترم مبدأي الضرورة والتناسب.
    8. Reaffirms that no one should be unlawfully or arbitrarily deprived of his or her liberty, and notes the principles of necessity and proportionality in this regard; UN 8 - تعيد التأكيد على أنه لا يجوز حرمان أي أحد من حريته خارج القانون أو تعسفا، وتشير في هذا الصدد إلى مبدأي الضرورة والتناسب؛
    8. Reaffirms that no one should be unlawfully or arbitrarily deprived of his or her liberty, and notes the principles of necessity and proportionality in this regard; UN 8 - تعيد التأكيد على أنه لا يجوز حرمان أي أحد من حريته خارج القانون أو تعسفا، وتشير في هذا الصدد إلى مبدأي الضرورة والتناسب؛
    Similarly, in reaffirming the international obligations of States not to deprive any person of his or her liberty unlawfully or arbitrarily, the resolution further noted principles of necessity and proportionality that certain regional jurisprudence considered relevant in that regard. UN وبالمثل فإن القرار، بإعادة تأكيد الالتزامات الدولية للدول بعدم حرمان أي شخص من حريته خارج القانون أو تعسفاً، إنما يشير أيضاً إلى مبدأي الضرورة والتناسب اللذين يعتبرهما بعض السوابق القضائية الإقليمية ذوَى صلة في هذا الشأن.
    References to the principles of necessity and proportionality, particularly with regard to surveillance programmes, were not as strong as they should have been, owing to the fact that some Member States had not been in a position to acknowledge even the most basic principles of international law. UN فالإشارة إلى مبدأي الضرورة والتناسبية، وخصوصاً فيما يتعلق ببرامج المراقبة، ليست على ما ينبغي أن تكون عليه من قوة، مما يعود إلى أن بعض الدول الأعضاء لم تكن في موقع يمكنها من الاعتراف حتى بمبادئ القانون الدولي الأساسية تماماً.
    Respect for the environment is one of the elements that go to assessing whether an action is in conformity with the principles of necessity and proportionality. UN واحترام البيئة هو أحد العناصر الداخلة في تقييم ما إذا كان عمل متمشيا مع مبدأي الضرورة و التناسب().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus