"مبدأ احترام" - Traduction Arabe en Anglais

    • principle of respect for
        
    • respect for the
        
    • principles of respect for
        
    • principle of respecting
        
    • the respect for
        
    • that of respect for
        
    • the principle
        
    We must reaffirm the principle of respect for State sovereignty and non-interference in internal affairs of countries. UN ويجب أن نعيد تأكيد مبدأ احترام سيادة الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى.
    In matters relating to protection of the victims of natural disasters, the principle of respect for the sovereignty and self-determination of States must prevail. UN وفي المسائل المتعلقة بحماية ضحايا الكوارث الطبيعية، يجب أن يسود مبدأ احترام السيادة وتقرير المصير للدول.
    As the ethical and philosophical foundation of fundamental rights, the principle of respect for human dignity provides the basis for all other individual rights. UN وقد شكل مبدأ احترام الكرامة الإنسانية باعتباره ركيزة أخلاقية فلسفية للحقوق الأساسية، أساسا لكل حقوق الإنسان الأخرى.
    One of the fundamental principles of contemporary international law is that of respect for the sovereignty and territorial integrity of States. UN وأحد المبادئ الأساسية للقانون الدولي المعاصر هو مبدأ احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية.
    Members of the Council reaffirmed the principle of respect for the sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia. UN وأعاد أعضاء المجلس تأكيد مبدأ احترام سيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلامتها الإقليمية.
    The members of the Council reiterate the principle of respect for territorial integrity and national sovereignty of the Democratic Republic of the Congo. UN ويؤكد أعضاء المجلس من جديد مبدأ احترام السلامة اﻹقليمية والسيادة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    To this end, the principle of respect for sovereignty should be strictly adhered to as the supreme principle in international relations. UN وتحقيقا لهذا الهدف، فإن مبدأ احترام السيادة ينبغي التقيد به تقيدا صارما بوصفه المبدأ اﻷسمى في العلاقات الدولية.
    This conclusion follows from the principle of respect for the territorial status quo and in particular from the principle of uti possidetis. UN وتنشأ هذه النتيجة عن مبدأ احترام الوضع الإقليمي القائم ولا سيما عن مبدأ الحيازة الجارية.
    This approach is based on the principle of respect for State sovereignty, for the sovereign equality of States. UN ويستند هذا النهج إلى مبدأ احترام سيادة الدولة، واحترام مساواة الدول في السيادة.
    The foundation of modern peace and security in Europe is based directly on the principle of respect for territorial integrity and sovereignty. UN إن قاعدة السلام والأمن المعاصرين في أوروبا تستند مباشرة إلى مبدأ احترام السلامة الإقليمية والسيادة.
    The new article enshrines the principle of respect for the moral, physical, emotional and sexual integrity of children. UN وتكرس هذه المادة في القانون الأساسي مبدأ احترام سلامة الأطفال الأخلاقية والبدنية والنفسية والجنسية.
    If the sphere of human rights encompasses the principle of respect for the cultural heritage of the various peoples of the world, the same is true for the existence of an independent and impartial judiciary. UN فإذا كان مبدأ احترام الإرث الثقافي لمختلف شعوب العالم يندرج في نطاق حقوق الإنسان، فكذلك وجود سلطة قضائية مستقلة ونزيهة.
    This, on one side, corresponds to the principle of respect for the territorial integrity of the state and, on the other, is the realization of the mechanism of self-determination. UN ويتماشى هذا، من ناحية، مع مبدأ احترام السلامة الإقليمية للدولة، ومع إعمال آلية تقرير المصير من الناحية الأخرى.
    That denominator is the principle of respect for sovereignty and territorial integrity and the inadmissibility of unilateral secession from a State. UN وهذا القاسم هو مبدأ احترام السيادة والسلامة الإقليمية وعدم جواز الانفصال عن دولة من طرف واحد.
    There was also fundamental agreement on the principle of respect for the wide cultural and religious diversity of mankind. UN وأضاف أن هناك أيضاً اتفاقاً أساسياً على مبدأ احترام التنوع الثقافي والديني الواسع بين البشر.
    In a world of interdependence, we consider it even more important to uphold the principle of respect for the sovereignty, territorial integrity and political independence of States. UN وفي عالم مترابط، نرى أنه من الهام جدا أن نرفع لواء مبدأ احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي.
    To that end, the Constitution proclaimed the principle of respect for the law by all citizens, regardless of status. UN ولتحقيق تلك الغاية أعلن الدستور مبدأ احترام القانون من جانب جميع المواطنين، بصرف النظر عن أوضاعهم.
    Each country should reject the manoeuvres of the U.S. and other Western countries for " protection of human rights " as an act of severely violating the principles of respect for sovereignty and non-interference and firmly defend its sovereignty. UN فلا بد لكل بلد أن يعتبر تلك المخططات تصرفات متدخلة في الشؤون الداخلية، تنتهك انتهاكا فظا مبدأ احترام سيادة الدولة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، ولا يسمح بها إطلاقا، ويدافع عن سيادة بلده وأمته بثبات.
    In doing so, our Organization will only be upholding the principle of respecting the basic human rights of the Cuban people. UN وبهذا، تذود منظمتنا عن مبدأ احترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية لشعب كوبا.
    The Committee recommends that further efforts be made to ensure the implementation of the respect for the views of the child. UN 233- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضاعف جهودها لضمان تنفيذ مبدأ احترام آراء الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus