"مبدأ الأرض مقابل السلام" - Traduction Arabe en Anglais

    • principle of land for peace
        
    • the exchange of land for peace
        
    • the land-for-peace principle
        
    • the formula of land for peace
        
    • the land for peace principle
        
    • principle of territory for peace
        
    • basis of land for peace
        
    Implementation of the principle of land for peace, the road map and the Arab Peace Initiative would bring a just and lasting peace and a settlement of the conflict. UN ومن شأن تنفيذ مبدأ الأرض مقابل السلام وخريطة الطريق ومبادرة السلام العربية أن يحقق سلاما عادلا ودائما وتسوية للصراع.
    The principle of land for peace is equally valid in addressing the other tracks of the Middle East conflict. UN إن مبدأ الأرض مقابل السلام سليم أيضا في معالجة المسارات الأخرى للصراع في الشرق الأوسط.
    It was clear that peace in the region was dependent on the implementation of the relevant resolutions of the Security Council and respect for the principle of land for peace. UN ومن الواضح أن السلام في المنطقة يتوقف على تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة واحترام مبدأ الأرض مقابل السلام.
    All the parties accepted those principles and those foundations, including the principle of land for peace, but Israel accepted that grudgingly. UN وقد قبل جميع الفرقاء بهذه الأسس والمبادئ، ومنها مبدأ الأرض مقابل السلام.
    It also shows that the principle of land for peace continues to offer the only viable basis for a negotiated settlement of the dispute. UN وتظهر أيضا أن مبدأ الأرض مقابل السلام ما زال يوفر الأساس الممكن الوحيد لتسوية تفاوضية للصراع.
    Peace is incompatible with occupation and with any step to entrench the occupation rather than putting an end to it in accordance with the principle of land for peace. UN إن السلام يتنافى مع الاحتلال ومع أي خطوات لتثبيت الاحتلال بدل إزالته وفق مبدأ الأرض مقابل السلام.
    The stalemated peace process in the Middle East, the continued building of settlements and the continued campaign to Judaize the holy city of AlQuds continue daily to further distance any prospect of a just and lasting peace based on the principle of land for peace. UN وبهذا الخصوص، فإن انسداد مسار السلام، واستمرار بناء المستوطنات، ومواصلة حملة تهويد مدينة القدس الشقيقة، تبعد كل يوم آفاق سلام قائم على مبدأ الأرض مقابل السلام.
    Such a solution should respect the inalienable rights of the Palestinian people, including their right to establish an independent State of their own, and the principle of land for peace. UN وهذا الحل ينبغي أن يحترم حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، بما فيه حقه في تأسيس دولة مستقلة خاصة به، وينبغي أن يحترم أيضا مبدأ الأرض مقابل السلام.
    The solution was to revive the peace process on the basis of the principle of land for peace in accordance with international resolutions and the 2002 Arab Peace Initiative. UN واختتم كلمته قائلا إن الحلّ يتمثَّل في إحياء عملية السلام على أساس مبدأ الأرض مقابل السلام وفقاً للقرارات الدولية ومبادرة السلام العربية لعام 2002.
    Countless relevant resolutions of the United Nations have identified and amplified that point for decades through the principle of land for peace. UN وقد حددت قرارات الأمم المتحدة العديدة ذات الصلة هذه النقطة وأسهبت في تفاصيلها على مدى عقود من خلال مبدأ الأرض مقابل السلام.
    Only a just and peaceful settlement following on the principle of land for peace could end the conflict and bring about a comprehensive two-State solution based on the 1967 borders. UN ولن يتسنى إنهاء النزاع وتحقيق حل شامل قائم على أساس دولتين استنادا إلى حدود عام 1967 إلا من خلال تسوية سلمية عادلة على أساس مبدأ الأرض مقابل السلام.
    For as long as the principle of land for peace that underlies those resolutions is not implemented between these two countries, there can be no comprehensive regional peace. UN وما دام مبدأ الأرض مقابل السلام الذي يمثل أساس هذين القرارين غير مطبق بين هذين البلدين، فلا يمكن تحقيق سلام شامل في المنطقة.
    The principle of " land for peace " remains equally valid in addressing the other tracks of the Middle East conflict. UN ويبقى مبدأ " الأرض مقابل السلام " كذلك صحيحا في التصدي للمسارات الأخرى في الصراع الشرق الأوسطي.
    For my part, I pledge to continue my work to support the parties and to continue our work with all the parties for a comprehensive, just and lasting settlement of the question of Palestine, based on Security Council resolutions and on the principle of land for peace. UN وإنني، بدوري، أتعهد بمواصلة عملي لدعم الطرفين، وبمواصلة عملنا مع جميع الأطراف من أجل التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين، استنادا إلى قرارات مجلس الأمن والى مبدأ الأرض مقابل السلام.
    The Beirut Arab initiative offered the outline for such a settlement, based on international law and the principle of land for peace. UN لقد حددت مبادرة مؤتمر القمة العربي المنعقد في بيروت الخطوط العريضة لمثل هذه التسوية، القائمة على الشرعية الدولية وعلى مبدأ الأرض مقابل السلام.
    Pakistan adds its voice to this call from the Committee, encapsulated in the principle of land for peace and reflected in the Beirut Arab Summit peace plan. UN وتتشاطر باكستان مع اللجنة، المطالبة الواردة في مبدأ الأرض مقابل السلام والمنعكسة في خطة سلام مؤتمر القمة العربي في بيروت.
    We call on the parties concerned to adopt flexible policies and to resume peace negotiations on the principle of land for peace, which, in our opinion, will guarantee long-term peace and security in the region. UN ونحن ندعو الأطراف المعنية إلى اعتماد سياسات مرنة واستئناف مفاوضات السلام على أساس مبدأ الأرض مقابل السلام الأمر الذي سيكفل، في رأينا، سلاما وأمنا طويلي الأجل في المنطقة.
    A decade ago at the Madrid Conference, the peace process began with the acceptance of the principle of land for peace, incorporated into the ensuing Oslo Accords. UN فقبل عقد من الزمان، في مؤتمر مدريد، بدأت عملية السلام بقبول مبدأ الأرض مقابل السلام الذي تجسد بعد ذلك في اتفاقات أوسلو اللاحقة.
    My country, Senegal, remains profoundly convinced that the only peace is that based on international legality, on the relevant resolutions of the United Nations, on the fundamental principles established by the Madrid, Oslo and Taba agreements which enshrined the exchange of land for peace and the right of the Palestinians to self-determination and to build a State. UN ولا يــزال بلــدي، السنغال، على اقتناعه العميق بأنه ما من ســلام يمكن تحقيقه إلا إذا كان قائما على الشرعيــة الدوليــة، وعلى قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وعلى المبادئ اﻷساسية التي أرستها اتفاقات مدريد وأوسلو وطابا، والتي كرست مبدأ اﻷرض مقابل السلام وحق الفلسطينيين في تقرير المصير وفي إقامة دولة.
    While we view with satisfaction the developments on the Jordanian-Israeli track, we believe that progress must be made also on the Syrian-Israeli and Lebanese-Israeli tracks, in the context of the current peace process and in accordance with the land-for-peace principle. UN وإذ نبدي ارتياحنا للتقدم الحاصل على المسار اﻷردني الاسرائيلي فنحن نعتقد أنه لا بد من التقـــدم كذلك على المسارين الاسرائيلي والسوري الاسرائيلي اللبناني في إطار مسيرة السلام الحالية على أساس مبدأ اﻷرض مقابل السلام.
    Syria, which has sought peace and whose positions led to the convening of the Madrid peace conference, has always stated its willingness to continue the peace process from where it left off, on the basis of the formula of land for peace and of respect for United Nations resolutions for peace. UN إن سوريا، التي سعت إلى السلام، والتي قادت مواقفها إلى انعقاد مؤتمر مدريد لتحقيق السلام، أعربت دائما عن استعدادها لاستمرار عملية السلام من النقطة التي توقفت عندها، وانطلاقا من مبدأ اﻷرض مقابل السلام واحترام قرارات السلام التي أصدرتها اﻷمم المتحدة.
    Indonesia, for its part, has consistently maintained that the peace process must be based on the full implementation of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973) and on the land for peace principle. UN ولقد شددت إندونيسيا، من جانبها، دوما على أن عملية السلام لابد وأن تقوم على أساس التنفيذ الكامل لقراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973)، وعلى مبدأ الأرض مقابل السلام.
    There will not be a just and lasting solution to the question of Palestine if it is not based on the principle of territory for peace, which includes the establishment of an independent Palestinian State in all the Palestinian territory occupied since 1967, with East Jerusalem as its capital, living in peace and security with Israel and its other neighbours. UN ولن يكون هناك حل عادل ودائم لقضية فلسطين إذا لم يستند ذلك الحل إلى مبدأ الأرض مقابل السلام الذي يشمل إنشاء دولة فلسطينية مستقلة في كل الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، تكون القدس عاصمتها، وتعيش في سلام وأمن مع إسرائيل وجيرانها الآخرين.
    I continue to believe strongly in the potential for activating the regional tracks of the peace process, alongside a rejuvenated Palestinian track, on the basis of land for peace. UN وإني لا أزال أؤمن بقوة بالإمكانات التي ينطوي عليها تنشيط المسارات الإقليمية لعملية السلام، إلى جانب تجديد حيوية المسار الفلسطيني، على أساس مبدأ الأرض مقابل السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus