Article 2 PC provides for jurisdiction on the basis of the principle of territoriality. | UN | تحدَّد المادة 2 من قانون العقوبات الولاية القضائية على أساس مبدأ الإقليمية. |
The principle of territoriality is given a wide scope in the Dutch legislation. | UN | ويحظى مبدأ الإقليمية بنطاق واسع في التشريعات الهولندية. |
Jurisdiction based on the principle of territoriality is established in article 5 PC. | UN | تنصُّ المادة 5 من قانون العقوبات على الولاية القضائية القائمة على مبدأ الإقليمية. |
Jurisdiction based on the territoriality principle is expressly foreseen (articles 16-17 PC). | UN | وتتناول المادتان 16 و17 من قانون العقوبات بشكل صريح مسألة الولاية القائمة على أساس مبدأ الإقليمية. |
(i) The provisions could include bases such as those derived from the objective territoriality principle and the substantial effects doctrine; | UN | `1` يمكن أن تتضمن الأحكام أسساً كتلك المستمدة من مبدأ الإقليمية الموضوعية ومبدأ الآثار الجوهرية؛ |
Article 136 of the Criminal Code establishes the active personality principle of criminal jurisdiction, under which criminal legislation of Montenegro is applicable to nationals of Montenegro who commit outside of Montenegro a criminal offence other than those covered by the primary territorial principle. | UN | وتنص المادة 136 من القانون الجنائي على مبدأ الشخصية الفاعلة من مبادئ الولاية القضائية الجنائية، وبموجبها ينطبق التشريع الجنائي للجبل الأسود على مواطني الجبل الأسود الذين يرتكبون خارج الجبل الأسود جريمة جنائية خلاف الجرائم التي يشملها مبدأ الإقليمية الأساسي. |
The existing Penal Code includes the principle of territorial jurisdiction. | UN | كما أن القانون الجنائي المعمول به يحتوي على مبدأ الإقليمية في مجال الولاية القضائية. |
It must be pointed out, however, that politicization is not the result of developing countries coalescing along regional lines. Rather, the principle of regionalism is regularly used by one regional group as a means of pointing fingers at others. | UN | إلا أنه تجب ملاحظة أن عملية التسييس ليست نتيجة لائتلاف البلدان النامية على أسس إقليمية؛ بل إن مبدأ الإقليمية يستخدم بصورة منتظمة من قبل إحدى المجموعات الإقليمية كوسيلة لتوجيه أصابع الاتهام ضد الآخرين. |
On the subject of petroleum, it was agreed that the principle of territoriality would be maintained vis-à-vis oil assets. | UN | أما بالنسبة للنفط، فقد تم الاتفاق على الإبقاء على مبدأ الإقليمية فيما يتعلق بأصول النفط. |
Among other things, mention must be made of the principle of territoriality applicable to crimes committed in the territory of a State that had ratified the Statute and the principle of complementarity which ensured the primacy of local jurisdictions. | UN | ويجب أن يذكر من بين جملة أمور مبدأ الإقليمية الذي ينطبق على الجرائم المرتكبة داخل إقليم دولة صدقت النظام الأساسي ومبدأ التكامل الذي يضمن أسبقية الاختصاص المحلي. |
69. The 1927 draft Code was based on the principle of territoriality in the exercise of criminal jurisdiction. | UN | 69 - واستند مشروع قانون عام 1927 على مبدأ الإقليمية في ممارسة الولاية القضائية الجنائية. |
Again, some delegations expressed concerns that the revised article 19 bis could potentially expand jurisdiction beyond that based on the principle of territoriality. | UN | ومرة أخرى، أعربت بعض الوفود عن شواغل مؤدّاها أن المادة 19 مكررا المنقّحة يحتمل أن توسّع الولاية القضائية بحيث تتجاوز تلك المستندة إلى مبدأ الإقليمية. |
131. Thus, in accordance with criminal legislation, the principle of territoriality is one of the fundamentals with respect to the rights of the national courts of Latvia to bring accused persons to justice. | UN | 131 - ووفقا للتشريعات الجنائية، يشكل مبدأ الإقليمية أحد أسس الحقوق التي تخول للمحاكم الوطنية للاتفيا تقديم المتهمين للعدالة. |
18. In the same spirit, in the Mixed Committee's draft text, the obligation of a third State to prosecute an offender would depend on whether or not that State's criminal system was based on the principle of territoriality. | UN | 18 - ومن نفس المنطلق يتوقف، في نص مشروع اللجنة المختلطة، التزام دولة ثالثة بمحاكمة الجناة على ما إذا كان النظام الجنائي للدولة يستند إلى مبدأ الإقليمية. |
Timor-Leste applies the territoriality principle to determine its jurisdiction. | UN | تطبّق تيمور-ليشتي مبدأ الإقليمية لتحديد ولايتها القضائية. |
In response to a concern expressed by some delegations, the Rapporteur of the Legal Committee clarified that, under the said provision, only those States that applied the territoriality principle were exempted from the obligation to prosecute. | UN | وردا على نقطة كانت موضع قلق أعربت عنه بعض الوفود، أوضح مقرر اللجنة القانونية أنه لن يُعفى من الالتزام بالمحاكمة، بموجب الحكم المذكور، سوى الدول التي تطبق مبدأ الإقليمية. |
They rely upon both the territoriality principle and the active personality principle - which means that nationals of a State abroad are subject to criminal sanctions should they violate pertinent domestic provisions of that State. | UN | وهي تستند إلى كل من مبدأ الإقليمية ومبدأ الشخصية النشيطة - أي أن مواطني دولة ما في الخارج معرضون لعقوبات جنائية إنْ أَخَلّوا بالأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في قوانين تلك الدولة. |
69. The general principle of the Criminal law - the territoriality principle - foresees that the liability of a person who has committed a criminal offence within the territory of Latvia shall be determined in accordance with this Law. | UN | 69 - ينص مبدأ القانون الجنائي العام - مبدأ الإقليمية - على أن المسؤولية عن أي فعل إجرامي يرتكب داخل إقليم لاتفيا يحدد وفقا لهذا القانون. |
Those two requirements, " present in the territory of the State " and " in the custody of the State " , complemented each other and connoted the application of the territorial principle. | UN | وهذان الشرطان، ' ' الحاضرين في إقليم دولة الاحتجاز`` و ' ' المحتجزين لدى الدولة``، يكمل كل منهما الآخر وينطويان على تطبيق مبدأ الإقليمية. |
For civilian officials whose criminal activities were confined to the territory of their own State, such was the preponderance of the territorial principle, that they were held accountable to the extent that the law of the territorial State was able to prescribe. | UN | أما المسؤولين المدنيين الذين تقتصر أنشطتهم الإجرامية على إقليم دولتهم، فإن مبدأ الإقليمية كان سائدا بدرجة جعلهم لا يساءلون إلا في حدود ما ينص عليه قانون الدولة الإقليمية(). |
Resident aliens in Qatar are deemed to be subject to the jurisdiction of Qatar, if they commit any offence or violate any law in Qatar or participate in criminal activity which occurs in part in Qatari territory. The principle of territorial jurisdiction, whereby the Criminal Code must be applied to criminal activity that occurs wholly or in part in the territory of the State, is the fundamental standard embraced by all States. | UN | أما بالنسبة للشخص غير القطري، (المقيم) فإنه يخضع للولاية القضائية لدولة قطر عندما يرتكب أي جريمة أو انتهاك لأي قانون داخل دولة قطر أو عندما يسهم في نشاط إجرامي يقع بعضه داخل إقليم دولة قطر، وهو مؤدي المعيار الأساسي الذي تأخذ به جميع الدول وهو مبدأ الإقليمية المحدد للقانون العقابي الواجب تطبيقه على النشاط الإجرامي الذي يقع كله أو بعضه على إقليم الدولة. |
In the 2001/02 school year, 22 higher education programmes were offered within the public network, and in addition to this, private institutions provided a further 12 higher education programmes (five colleges in the central region of Slovenia), where the principle of regionalism is observed. | UN | ولقد تم في السنة الدراسية 2001-2002 تقديم 22 برنامجاً من برامج التعليم العالي في إطار شبكة التعليم العام. ووفرت المؤسسات الخاصة 12برنامجاً إضافياً من برامج التعليم العالي التي روعي فيها مبدأ الإقليمية (خمس مدارس عليا في المنطقة الوسطى من سلوفينيا)،. |