"مبدأ الديمقراطية" - Traduction Arabe en Anglais

    • principle of democracy
        
    • the cause of democracy
        
    • the democratic principle
        
    I ask them all to answer the question of whether or not they accept the principle of democracy for the United Nations. UN وأنا أطلب إليهم جميعا أن يجيبوا على سؤال واحد مفاده هل يقبلون تطبيق مبدأ الديمقراطية على اﻷمم المتحدة أم لا.
    Secondly, the principle of democracy and pluralism shall constitute the mainspring of the future political system to be formed in Afghanistan. UN ثانيا، مبدأ الديمقراطية والتعددية يشكل المنبع اﻷساسي للنظــــام السياسي المقبل الذي سيقوم في أفغانستان.
    Failure to include women in political matters was an affront to the very principle of democracy. UN ويشكل عدم إشراك المرأة في المسائل السياسية إساءة إلى مبدأ الديمقراطية ذاته.
    To maintain such a situation is to erode the principle of democracy and fairness. UN واﻹبقاء علــى هــذه الحالــة يعني تقويض مبدأ الديمقراطية واﻹنصاف.
    As long as it held to its goals for a just and democratic future for all, however, he had no doubt that the cause of democracy would one day triumph in his country. UN واستدرك قائلا إنه لا يشك أبدا في أن مبدأ الديمقراطية سينتصر يوما ما في بلده، ما دام حزب انكاثا للحرية متمسكا بأهدافه المتمثلة في تأمين مستقبل عادل وديمقراطي للجميع.
    According to the Tribunal, the Jehovah's Witnesses, through their blanket refusal to take part in public elections, are opposed to the principle of democracy. UN وترى المحكمة أن شهود يهوه برفضهم الاشتراك في الانتخابات العامة يخالفون مبدأ الديمقراطية.
    That goal was, however, unachievable in the absence of a universally applicable security system, an additional effect of which would be to instil the principle of democracy. UN بيد أن هذا الهدف لا يتحقق في غياب نظام أمني يطبق على نطاق عالمي، يتمثل أحد آثاره الإضافية، إن توافر، في غرس مبدأ الديمقراطية.
    We take the view that the fundamental principle of democracy is the equality of all the components of the Organization. UN نحن نرى أن مبدأ الديمقراطية الأساسي هو المساواة بين جميع العناصر المكونة للمنظمة.
    We believe that the principle of democracy is as central to this Organization and its future health as it is to the prosperity of our own nations. UN ونؤمن بأن مبدأ الديمقراطية يعد محوريا بالنسبة لهذه المنظمة ولصحتها في المستقبل، بقدر ما هو محوري بالنسبة لرخاء أممنا.
    The Cooperation Chain is based on the principle of democracy and it provides better possibilities to stand for the rights of women. UN وتقوم السلسلة التعاونية على مبدأ الديمقراطية وتوفر احتمالات أفضل لدعم حقوق المرأة.
    The structural principle of democracy under the Basic Law is designed as representative or parliamentary democracy. UN وينص القانون الأساسي على مبدأ الديمقراطية التمثيلية أو البرلمانية.
    The principle of democracy also had to include democratic relations between countries, without the domination of the strong over the weak. UN وقالت إن مبدأ الديمقراطية يجب أن يشمل أيضاً العلاقات الديمقراطية بين البلدان، دون أن يهيمن القوي على الضعيف.
    The Government advocated an equal- opportunity policy for employment of both men and women in all sectors based on the principle of democracy. UN وتنادي الحكومة بسياسة قائمة على تكافؤ فرص العمل لكل من الرجل والمرأة في جميع القطاعات استنادا إلى مبدأ الديمقراطية.
    At a time when great emphasis is being placed on the principle of democracy at the national level, there is no valid reason for not extending the same principle to the sphere of international relations. UN ففي وقت يجري التأكيد فيه كثيرا على مبدأ الديمقراطية على الصعيد الوطني، ليس هناك من سبب وجيه يحول دون مد نفس المبدأ إلى نطاق العلاقات الدولية.
    Respect for the principle of democracy in international relations that takes into account the vision and interests of all States, large and small, will contribute to the realization of security and stability in the world and help it solve the problems it faces. UN إن احترام مبدأ الديمقراطية في العلاقات الدولية الذي يأخذ بالاعتبار رؤية مصالح جميع الدول، كبيرها وصغيرها، سيساهم في تحقيق الأمن والاستقرار في عالمنا وحل المشاكل التي يواجهها.
    In this regard, we would like to reaffirm that any attempt to ignore the right of the Non-Aligned Movement to permanent seats in the Security Council cannot be acceptable to the Movement and thus cannot be in line with the principle of democracy and transparency. UN وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد من جديد أن أية محاولة لتجاهل حق حركة عدم الانحياز في المقاعد الدائمة في مجلس اﻷمن لا يمكن قبولها من الحركة، وبالتالي لا تنسجم مع مبدأ الديمقراطية والشفافية.
    In conclusion, let it be put on record that through a continued sharing of ideas and experiences the principle of democracy will continue to thrive and to sustain the new or restored democracies until they attain a stage of maturity. UN وفي الختام، أود أن أسجل أنه عن طريق استمرار المشاركـــة في اﻷفكار والخبرات سيواصل مبدأ الديمقراطية ازدهاره ودعمه للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة إلى أن تصل إلى مرحلة النضج.
    The veto is an anachronism that violates the sovereign equality of States and calls into question, within the Security Council itself, the very principle of democracy that this body labours to promote internationally. UN حق النقض نشاز تاريخي ينتهك المساواة السيادية للدول ويشكك، داخل مجلس الأمن نفسه، في ذات مبدأ الديمقراطية الذي تكد هذه الهيئة لتعزيزه دوليا.
    As long as the principle of democracy is honoured and the free will to choose by Taiwan's 23 million people is respected, we will not exclude any possible form of future development of cross-strait relations. UN وطالما كان مبدأ الديمقراطية مصانا والإرادة الحرة في الاختيار لشعب تايوان المؤلف من 23 مليون نسمة موضع الاحترام، فلن نستبعد أي شكل ممكن من أشكال التنمية المستقبلية للعلاقات عبر المضيق.
    These provisions support the cause of democracy and human rights in which the public and civil society are driving forces as manifested by the political, social and economic developments in Thailand. UN وتدعم هذه الأحكام مبدأ الديمقراطية وحقوق الإنسان الذي يمثل فيه الجمهور والمجتمع المدني قوة دافعة على النحو الذي تجلى في التطورات السياسية والاجتماعية والاقتصادية في تايلند.
    Equally important, in this regard, is their due emphasis on the imperative of effective consideration of the democratic principle in the pursual of the process of reform of the United Nations -- a principle, I rest assured, you are personally committed to. UN وإن تأكيدهم الواجب، الذي يحظى بأهمية مماثلة في هذا الصدد، على الضرورة الملحة للنظر على نحو فعال في ترسيخ مبدأ الديمقراطية لدى دراسة عملية إصلاح الأمم المتحدة - إنما هو مبدأ، إنني على يقين من إنكم تلتزمون به شخصيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus