It would simply be a distortion of the truth to blame the principle of sovereignty for the inaction or dysfunction of the United Nations system. | UN | وسيكون إلقاء اللوم على مبدأ السيادة في تقاعس منظومة الأمم المتحدة عن العمل أو قصورها مجرد تشويه للحقيقة. |
Thus, they strengthened the principle of sovereignty by making the State responsible for the protection of its population. | UN | ومن ثم عززوا مبدأ السيادة بجعلهم الدولة مسؤولة عن حماية سكانها. |
To claim that the principle of sovereignty has hampered United Nations activities to assist the suffering is to distort the truth. | UN | والادعاء بأن مبدأ السيادة قد أدى إلى عرقلة الأنشطة التي تقوم بها الأمم المتحدة لمساعدة الذين يعانون هو تحريف للحقيقة. |
Indeed, the United Nations itself was based not only on the principle of sovereignty but also on the principle of international cooperation. | UN | والواقع أن الأمم المتحدة نفسها لا تستند إلى مبدأ السيادة وحده بل تستند إلى مبدأ التعاون الدولي أيضاً. |
As such, the principles of sovereignty and non-intervention were a point of departure and not a point of conclusion, and implied both rights and obligations. | UN | وبهذه الصفة، يمثل مبدأ السيادة ومبدأ عدم التدخل نقطة الانطلاق وليس نقطة الانتهاء، وهما ينطويان على حقوق وواجبات. |
That should be done on the basis of the norms and principles of international law, in particular the principle of the sovereignty and territorial integrity of Member States. | UN | وينبغي فعل ذلك على أساس قواعد ومبادئ القانون الدولي، خاصة مبدأ السيادة والسلامة الإقليمية للدول الأعضاء. |
It must be firmly stated that the principle of sovereignty cannot be sacrificed to an exploitative and unfair order in which a hegemonic super-Power, backed by its own might, seeks to have its say on everything. | UN | وينبغي أن نؤكد بحزم أن مبدأ السيادة لا يمكن التضحية به في سبيل نظام مستغل ومجحف، تسعى فيه قوة عظمى مهيمنة، يدعمها جبروتها، إلى أن تكون هي صاحبة القرار في كل شيء. |
They run counter to the principle of sovereignty and have caused huge material losses and economic damage to the people of Cuba. | UN | وهي تتعارض مع مبدأ السيادة وتسبب خسائر مادية وأضرارا اقتصادية فادحة لشعب كوبا. |
Developed countries in particular should be more flexible and take fully into account developing countries’ concerns over issues such as the principle of sovereignty and financial and technical assistance. | UN | وعلى الدول المتقدمة النمو بوجه خاص أن تكون أكثر مرونة وتأخذ في الاعتبار الكامل اهتمامات البلدان النامية بشأن قضايا من قبيل مبدأ السيادة والمساعدة المالية والتقنية. |
However, the impact of their activities might impinge on the fundamental principle of sovereignty. | UN | إلا أن تأثير هذه الأنشطة قد يعتدي على مبدأ السيادة الأساسي. |
The protection and implementation of the principle of sovereignty in the area of international litigation are given concrete expression by the rule of the consensual character of competence. | UN | ويعبر الطابع التوافقي لاختصاص المحكمة تعبيرا ملموسا عن حماية وتنفيذ مبدأ السيادة في مجال التقاضي الدولي. |
The principle of sovereignty must not diminish the rights of the migrant, irrespective of their legal status. | UN | يجب ألا يحد مبدأ السيادة من حقوق المهاجرين، بغض النظر عن وضعهم القانوني. |
The principle of sovereignty and permanent sovereignty over natural resources | UN | 4 - مبدأ السيادة والسيادة الدائمة على الموارد الطبيعية |
The principle of sovereignty means that responsibility for people lies with each sovereign country and its Government. | UN | ويعني مبدأ السيادة أن المسؤولية عن الأشخاص تكمن في كل بلد ذي سيادة وحكومته. |
Saudi Arabia might also refuse to extradite if a final judgement has been handed down that is enforceable or is in conflict with the principle of sovereignty. | UN | أو سبق أن صدر حكم نهائي واجب التنفيذ أو يتعارض مع مبدأ السيادة. |
There is no doubt that members of the Council agree with me that the principle of sovereignty is one and indivisible, whether with regard to a super-Power or a small State. | UN | لا ريب أن الأعضاء يوافقونني على أن مبدأ السيادة مبدأ واحد لا يتجزأ، سواء بالنسبة لدولة عظمى أو لدولة صغيرة. |
Only the affected State could determine whether the magnitude of the disaster exceeded its response capacity and, based on the principle of sovereignty, decide whether to request or accept assistance from international organizations or other States. | UN | فللدولة المتأثرة وحدها أن تحدد ما إذا كان حجم الكارثة يتجاوز قدرتها على الاستجابة، وتقرر على أساس مبدأ السيادة ما إذا كانت ستطلب أو تقبل المساعدة من المنظمات الدولية أو من الدول الأخرى. |
The absence of an obligation on the part of a State to deal directly with a foreign court is based on the principle of sovereignty, the sovereign equality of States. | UN | ويستند عدم إلزام الدول بالتعامل مباشرة مع المحاكم الأجنبية على أساس مبدأ السيادة وتساوي الدول في السيادة؛ |
Colombia underlined that it respected the principles and norms of international law, including the principle of sovereignty and the principle of self-determination of peoples. | UN | وتؤكد كولومبيا أنها تحترم مبادئ وقواعد القانون الدولي، بما في ذلك مبدأ السيادة ومبدأ تقرير المصير للشعوب. |
We disagree with the assumption that the principles of sovereignty and humanitarian international law are at variance and that we have to choose one of them. | UN | ولا نتفق مع افتراض أن مبدأ السيادة والقانون الدولي الإنساني خياران على طرفي نقيض علينا أن نختار بينهما. |
The danger is that it takes only one misstep to kill principles that have been enshrined in the Charter of the United Nations, such as the principle of the sovereignty and territorial integrity of States. | UN | ويتمثل الخطر في أنه بخطوة واحدة غير سليمة يمكن القضاء على المبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، مثل مبدأ السيادة والسلامة الإقليمية للدول. |
(a) The sovereignty principle, which is the basis for the strong nationality factor in air transport. | UN | (أ) مبدأ السيادة الذي هو الأساس لعامل الجنسية القوي في النقل الجوي. |
Reaffirming the principle of the permanent sovereignty of peoples under foreign occupation over their natural resources, | UN | وإذ تعيد تأكيد مبدأ السيادة الدائمة للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي على مواردها الطبيعية، |
It would be dangerously misleading to assume that human rights can be protected by means that ignore the principle of the sovereign equality of States. | UN | وسيكون من الخداع الخطير أن نفترض أن حقوق اﻹنسان يمكن حمايتها بوسائل تتجاهل مبدأ السيادة المتساوية لجميع الدول. |