"مبدأ عدم استخدام القوة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the principle of the non-use of force
        
    • the principle of non-use of force
        
    • non-use of force as
        
    • principle of nonuse of force
        
    Such an opinion would help strengthen the principle of the non-use of force or threat of force enshrined in the Charter. UN ومثل هذا الرأي سوف يساعد على تعزيز مبدأ عدم استخدام القوة أو التهديد بالقوة، المكرس في الميثاق.
    The view was also expressed that the proposal would contribute to the strengthening of the principle of the non-use of force or the threat of force as set out in the Charter. UN وارتئي أن المقترح يمكن أن يسهم في تعزيز مبدأ عدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها المبيَّن في الميثاق.
    This policy is also incompatible with the principle of the non-use of force in international relations. UN كما يتنافى هذا المسلك مع مبدأ عدم استخدام القوة في العلاقات الدولية.
    Vice-Chairman, United Nations Special Committee on the Enhancement of the Effectiveness of the principle of non-use of force in International Relations (1984). UN النائب الأول لرئيس لجنة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بتعزيز فعالية مبدأ عدم استخدام القوة في العلاقات الدولية، 1984.
    1983 Chairman of the Special Committee on Enhancing the Effectiveness of the principle of non-use of force in International Relations UN ٣٨٩١ رئيس اللجنة الخاصة لتعزيز فعالية مبدأ عدم استخدام القوة في العلاقات الدولية
    The view was also expressed that the proposal would contribute to the strengthening of the principle of the non-use of force or the threat of force as set out in the Charter. UN وأُعربَ أيضا عن رأي مفاده أن المقترح من شأنه أن يسهم في تعزيز مبدأ عدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها، على النحو المبين في الميثاق.
    If adopted, that proposal would strengthen the principle of the non-use of force or threat of force and end attempts to justify the unilateral use of force, without authorization by the Council, on spurious grounds of self-defence, which was a violation of the Charter. UN وذكر أن هذا الاقتراح إذا ما تم اعتماده سوف يعزز مبدأ عدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها وينهي محاولات تبرير استخدام القوة من طرف واحد بدون إذن من المجلس ولأسباب ملفقة تتعلق بالدفاع عن النفس، وهو ما يشكل انتهاكا للميثاق.
    The Russian Federation, in introducing the discussion on the proposal, pointed to the need to affirm the immutability of the principle of the non-use of force and other related principles. UN وأشار الاتحاد الروسي، عند استهلال مناقشة المقترح، إلى ضرورة تأكيد ثبات مبدأ عدم استخدام القوة والمبادئ الأخرى ذات الصلة.
    One of the most important issues, in the light of the particularly threatening nexus of terrorism and weapons of mass destruction, is the principle of the non-use of force. UN وفي ضوء الخطر الشديد بصورة خاصة الكامن في ارتباط الإرهاب بأسلحة الدمار الشامل، يصبح مبدأ عدم استخدام القوة من بين أهم القضايا.
    (g) States should seek an advisory opinion from the International Court of Justice concerning the application and scope of the principle of the non-use of force in outer space. UN (ز) وسيكون من المستصوب التماس رأي محكمة العدل الدولية في تطبيق مبدأ عدم استخدام القوة في الفضاء الخارجي ونطاقه.
    163. A view in support of the proposal was expressed, opining that the advisory opinion by the International Court of Justice was timely since it would affirm the principle of the non-use of force and contribute to the maintenance of international peace and security. UN 163 - وأبديت آراء مؤيدة للاقتراح أشارت إلى أن الوقت مناسب لطلب الفتوى من محكمة العدل الدولية لأن هذا سيؤكد مبدأ عدم استخدام القوة ويساهم في صون السلام والأمن الدوليين.
    The nature of the sanctions adopted flies in the face of the principle of the non-use of force and the peaceful settlement of international disputes in accordance with the Declaration of 24 October 1970 adopted by the General Assembly. UN وينتهــك طابــع الجــزاءات المعتمــدة مبدأ عدم استخدام القوة وتسوية المنازعات الدوليــة بالوسائل السلميــة وفقا لﻹعلان المؤرخ ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٠ الذي اعتمدته الجمعية العامة.
    Transparency and confidence-building measures as such reduce the risk of a mistaken perception or assessment of another State's military activity, while contributing to the prevention of military confrontation and the application on that basis of the principle of the non-use of force or of the threat of force, and the strengthening of regional and global stability. UN إذ إن تدابير الشفافية وتعزيز الثقة، بحد ذاتها، تخفّف مخاطر تكوّن انطباع خاطئ عن الأنشطة العسكرية التي تقوم بها دولة أخرى أو تقييم هذه الأنشطة تقييما خاطئا، وتسهم في منع نشوب مواجهة عسكرية وفي تحقيق مبدأ عدم استخدام القوة أو التهديد باستعمالها، وتعزيز الاستقرار الإقليمي والعالمي.
    36. Some delegations reiterated their support for the proposal, which in their view would contribute to the strengthening of the principle of the non-use of force or the threat of force set out in the Charter and to the strengthening of the rule of law in international relations. UN 36 - وكرر بعض الوفود الإعراب عن تأييدها للاقتراح، الذي ترى أنه سيسهم في تعزيز مبدأ عدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها المنصوص عليه في الميثاق وفي تعزيز سيادة القانون في العلاقات الدولية.
    43. Some delegations reiterated their support for the proposal which, in their view, would contribute to the strengthening of the principle of the non-use of force or threat of force contained in the Charter. UN 43 - وقررت بعض الوفود تأكيد تأييدها للاقتراح الذي ترى أنه سوف يسهم في تعزيز مبدأ عدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها الوارد في الميثاق.
    The delegations of Abkhazia, South Ossetia and Russia stressed the urgent need to achieve a document legally enshrining the principle of non-use of force by Georgia against Abkhazia and South Ossetia. UN وشددت وفود أبخازيا وروسيا وأوسيتيا الجنوبية على الضرورة الملحة لإيجاد مخرج بوضع وثيقة تُرَسِّخ بصفة قانونية مبدأ عدم استخدام القوة من جانب جورجيا ضد كل من أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    the principle of non-use of force in international relations, including the prohibition of aggression; UN - مبدأ عدم استخدام القوة في العلاقات الدولية، بما في ذلك حظر العدوان؛
    They contribute to the prevention of military confrontation, the application of the principle of non-use of force or the threat of force, and the promotion of regional and global stability. UN وهي تُسهم في الحيلولة دون مواجهة عسكرية، وفي تطبيق مبدأ عدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها، وتعزيز الاستقرار الإقليمي والعالمي.
    Among the long-term plans, further development of the principle of non-use of force to include non-use of force against space objects, the declaration of a space preserve with a treaty-based management plan, an international satellite monitoring agency and a treaty banning weapons from outer space are just a few of the possible and necessary steps. UN ومن بين الخطط الطويلة الأجل، مواصلة تطوير مبدأ عدم استخدام القوة ليشمل عدم استخدام القوة ضد الأجسام الفضائية، وإعلان نظام للمحافظة على الفضاء يضم خطة للإدارة قائمة على المعاهدات، وإنشاء وكالة دولية لرصد السواتل، ووضع معاهدة تحظر الأسلحة في الفضاء الخارجي، وما هذه إلا بعض الخطوات الممكنة واللازمة.
    The Co-Chairs further underscore the non-use of force as a core element of any just and lasting settlement of the conflict. UN كما يشدد الرؤساء المشاركون على أن مبدأ عدم استخدام القوة عنصر جوهري في أي تسوية عادلة ودائمة للنزاع.
    the principle of nonuse of force in international relations, including the prohibition of aggression; UN - مبدأ عدم استخدام القوة في العلاقات الدولية، بما في ذلك حظر العدوان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus