"مبدأ عدم الطرد" - Traduction Arabe en Anglais

    • the principle of non-refoulement
        
    • the principle of nonrefoulement
        
    • the non-refoulement principle
        
    • principle of non-refoulement is
        
    • principle of prohibition of nonrefoulement
        
    • principle of prohibition of non refoulement
        
    • nonrefoulement is
        
    France asked for further details on the treatment of asylum-seekers and the incorporation of the principle of non-refoulement into Luxembourg's legislation. UN وطلبت فرنسا المزيد من التفاصيل عن معاملة طالبي اللجوء وإدراج مبدأ عدم الطرد في تشريع لكسمبرغ.
    It also asked for comments on the statement of the Committee against Torture indicating that Luxembourg law does not defend the principle of non-refoulement. UN وطلبت أيضاً تعليقات عما جاء عن لجنة مناهضة التعذيب من أن لكسمبرغ ليست لديها قوانين تدافع عن مبدأ عدم الطرد.
    The Government fully respects the principle of non-refoulement enshrined in the 1951 Geneva Convention. UN والحكومة تحترم احتراماً كاملاً مبدأ عدم الطرد المكرس في اتفاقية جنيف لعام 1951.
    44. the principle of nonrefoulement is enshrined in both international refugee law and international human rights law. UN 44- يرد مبدأ عدم الطرد في قانون اللاجئين الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي كليهما.
    The Government based the country's refugee recognition procedure on the 1951 Convention on the Status of Refugees and followed the principle of non-refoulement. UN وتستند الحكومة في إجراءات الاعتراف بوضع اللاجئ إلى الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 وتعتنق مبدأ عدم الطرد.
    It must be emphasized that the protection offered by the principle of non-refoulement is of an imperative nature. UN ولا بد من التشديد على أن الحماية التي يوفرها مبدأ عدم الطرد تتسم بطابع إلزامي.
    He discussed the principle of non-refoulement, recalling the jurisprudence underlying the principle, and noted the increase in practices being employed to undermine it. UN وناقش مبدأ عدم الطرد مذكراً بالسوابق القضائية التي يستند إليها المبدأ، مشيراً إلى تزايد الممارسات المتبعة لتقويضه.
    On the whole, Zaire has reacted as it should, facilitating the work of UNHCR and, with some exceptions, honouring the principle of non-refoulement. UN وقد تجاوبت الدولة عامة بصورة سليمة إذ سهلت عمل المفوضية السامية للاجئين، واحترمت، باستثناء بعض الحالات، مبدأ عدم الطرد.
    The representative strongly denied that Croatia had violated the principle of non-refoulement, pointing out that Croatia had been one of the first States to recognize Bosnia and Herzegovina and stating that the authorities did not endanger the lives of those fleeing to Croatia. UN ونفى بقوة أن تكون كرواتيا قد انتهكت مبدأ عدم الطرد. وأشار الى أن كرواتيا كانت من أول الدول التي اعترفت بالبوسنة والهرسك وذكر أن السلطات لم تعرض حياة الفارين الى كرواتيا للخطر.
    It should also ensure that appeals against return (refoulement) or expulsion orders automatically have suspensive effect, in order to uphold the principle of non-refoulement. UN وينبغي لها أيضاً أن تجعل وقف التنفيذ تلقائياً في حال الطعن في قرارات طرد الأجانب أو إعادتهم قسراً حرصاً على ضمان احترام مبدأ عدم الطرد.
    It should also ensure that appeals against return (refoulement) or expulsion orders automatically have suspensive effect, in order to uphold the principle of non-refoulement. UN وينبغي لها أيضاً أن تجعل وقف التنفيذ تلقائياً في حال الطعن في قرارات طرد الأجانب أو إعادتهم قسراً حرصاً على ضمان احترام مبدأ عدم الطرد.
    the principle of non-refoulement should be respected in all circumstances to ensure that asylum-seekers and refugees were not returned forcibly to their country of origin, and UNHCR should be able to monitor the voluntary return process. UN وينبغي احترام مبدأ عدم الطرد في جميع الظروف لكفالة عدم عودة الباحثين عن اللجوء واللاجئين بالقوة إلى بلدانهم الأصلية، وينبغي أن تتمكن المفوضية من رصد عملية العودة الطوعية.
    It would also be interesting to hear how the State party reconciled its point of view regarding the transfers and compliance with its obligations under the Covenant, in particular the application of the principle of non-refoulement. UN وأضاف أنه ينبغي أيضاً معرفة كيف توفق الدولة الطرف وجهة نظرها بشأن عمليات النقل هذه واحترام الالتزامات المفروضة عليها بموجب العهد، وبخاصة تطبيق مبدأ عدم الطرد.
    One delegation suggested including the principle of non-refoulement in article 4. UN واقترح أحد الوفود ادراج مبدأ عدم الطرد في المادة ٤ .
    One delegation suggested including the principle of non-refoulement in article 4. UN واقترح أحد الوفود ادراج مبدأ عدم الطرد في المادة ٤ .
    One delegation suggested including the principle of non-refoulement in article 4. UN واقترح أحد الوفود ادراج مبدأ عدم الطرد في المادة ٤ .
    47. the principle of nonrefoulement remains, however, relevant also with regard to arbitrary detention. UN 47- بيد أن مبدأ عدم الطرد ينطبق أيضاً فيما يتعلق بالاحتجاز التعسفي.
    The Committee notes the information submitted by the State party on the implementation of bilateral extradition agreements and regrets that no information was submitted on the domestic legal mechanisms ensuring the implementation of the non-refoulement principle. UN وتأخذ اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن تنفيذ اتفاقات ثنائية بشأن تسليم المجرمين وتأسف لعدم تقديم أية معلومات عن الآليات القانونية المحلية التي تكفل تنفيذ مبدأ عدم الطرد.
    (f) The Law on Asylum, which establishes the principle of prohibition of non refoulement, which was adopted in 2007 and entered into force in 2008. UN (و) قانون اللجوء المعتمد في عام 2007 وقد دخل حيز النفاذ في عام 2008 وهو يقر مبدأ عدم الطرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus