"مبرمجة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • programmed in
        
    • are programmed
        
    * Excludes $4,000,000, representing the residual balance from tranches 1 to 4 that were programmed in the context of the seventh tranche. UN * لا يشمل مبلغ 4 ملايين دولار، الذي يمثل الرصيد المتبقي من الشرائح 1 إلى 4 التي كانت مبرمجة في إطار الشريحة السابعة.
    * Not programmed in the programme budget 1998-1999. UN * غير مبرمجة في الميزانية البرنامجية للفترة 1998-1999.
    The specific objectives, expected accomplishments and indicators of achievement relating to specific areas of activity programmed in the context of programme 24 are set out in sections 27A, Office of the Under-Secretary-General, 27B, Office of Programme Planning, Budget and Accounts, 27C, Office of Human Resources Management and 27D, Office of Central Support Services. UN ويرد بيان الأهداف المحددة، والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز فيما يتصل بمجالات نشاط محددة مبرمجة في إطار البرنامج 24 في الأبواب 27 ألف، مكتب وكيل الأمين العام، و 27 باء، مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، و 27 جيم، مكتب إدارة الموارد البشرية، و 27 دال، مكتب خدمات الدعم المركزية.
    The specific objectives, expected accomplishments and indicators of achievement relating to specific areas of activity programmed in the context of programme 24 are set out in specific subprogrammes presented under part A, Programme of work. UN ويرد بيان الأهداف المحددة والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز فيما يتصل بمجالات نشاط محددة مبرمجة في إطار البرنامج الفرعي 24 ضمن برامج فرعية محددة معروضة تحت الجزء ألف، برنامج العمل.
    The activities to implement the requests would require no additional resources, as they are programmed under section 3 of the proposed programme budget for 1994-95. UN إن اﻷنشطة المطلوبة لتنفيذ الطلبات لا تتطلب موارد إضافية، حيث أنها مبرمجة في إطار الباب ٣ من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    While resources are provided in the programme budget for activities in support of the Secretary-General's functions in the area of international peace and security, related activities are often not programmed in the programme budget since their very nature often precludes such an approach. UN وفي حين توفر الموارد في الميزانية البرنامجية لﻷنشطة التي تدعم مهام اﻷمين العام في مجال السلم واﻷمن الدوليين، فإن اﻷنشطة ذات الصلة كثيرا ما تكون غير مبرمجة في الميزانية البرنامجية حيث أن طبيعتها كثيرا ما تحول دون اتباع هذا النهج.
    10. The current system for monitoring programme performance involves a quantitative assessment of the extent to which the Secretary-General has delivered the outputs that were programmed in the budget. UN ٠١ - ينطوي النظام الحالي لرصد اﻷداء البرنامجي على إجراء تقييم كمي لمدى ما أنجزه اﻷمين العام من نواتج مبرمجة في الميزانية.
    To understand its purpose one should note that while budgetary resources were provided to deliver the outputs programmed in the biennial budget, unforeseen developments during the biennium resulted in additions to the workload, which had to be implemented within the allocated resources. UN ولفهم الغرض منه، ينبغي ملاحظة أنه في حين قدمت موارد الميزانية لأداء منتجات مبرمجة في ميزانية فترة السنتين، أدت تطورات غير متوقعة خلال فترة السنتين إلى إضافات إلى حجم العمل، ويتعين تنفيذها في حدود الموارد المخصصة.
    Sectoral, functional and regional programme-formulating organs shall refrain from undertaking new activities that are not programmed in the medium-term plan unless a pressing need of an unforeseeable nature arises, as determined by the General Assembly. UN تمتنع الأجهزة القطاعية والفنية والإقليمية لوضع البرامج عن التعهد بالاضطلاع بأنشطة جديدة غير مبرمجة في الخطة المتوسطة الأجل، ما لم تنشأ حاجة ملحة ذات طبيعة يمكن التنبؤ بها، على النحو الذي تحدده الجمعية العامة.
    While resources are provided in the programme budget for activities in support of the Secretary-General's functions in the area of international peace and security, related activities are often not programmed in the programme budget since their very nature often precludes such an approach. UN وبينما تتوفر الموارد في الميزانية البرنامجية لﻷنشطة المضطلع بها دعما للمهام المنوطة باﻷمين العام في ميدان السلم واﻷمن الدوليين، فإن اﻷنشطة ذات الصلة كثيرا ما لا تكون مبرمجة في الميزانية البرنامجية نظرا ﻷن طابعها نفسه يحول في كثير من اﻷحوال دون اﻷخذ بهذا النهج.
    While resources are provided in the programme budget for activities in support of the Secretary-General's functions in the area of international peace and security, related activities are often not programmed in the programme budget since their very nature often precludes such an approach. UN وبينما تتوفر في الميزانية البرنامجية موارد لﻷنشطة المضطلع بها دعما للمهام المنوطة باﻷمين العام في ميدان السلم واﻷمن الدوليين، نجد في كثير من الحالات أن اﻷنشطة ذات الصلة بها لا تكون مبرمجة في الميزانية البرنامجية نظرا ﻷن طابعها نفسه يحول في كثير من اﻷحوال دون اﻷخذ بهذا النهج.
    Sectoral, functional and regional programme-formulating organs shall refrain from undertaking new activities that are not programmed in the medium-term plan unless a pressing need of an unforeseeable nature arises, as determined by the General Assembly. UN تمتنع الأجهزة القطاعية والفنية والإقليمية لوضع البرامج عن التعهد بالاضطلاع بأنشطة جديدة غير مبرمجة في الخطة المتوسطة الأجل، ما لم تنشأ حاجة ملحة ذات طبيعة يمكن التنبؤ بها، على النحو الذي تحدده الجمعية العامة.
    Sectoral, functional and regional programme-formulating organs shall refrain from undertaking new activities that are not programmed in the strategic framework unless a pressing need of an unforeseeable nature arises, as determined by the General Assembly. UN تمتنع الأجهزة القطاعية والفنية والإقليمية لوضع البرامج عن التعهد بالاضطلاع بأنشطة جديدة غير مبرمجة في الإطار الاستراتيجي، ما لم تنشأ حاجة ملحة ذات طبيعة يمكن التنبؤ بها، على النحو الذي تحدده الجمعية العامة.
    It's programmed in my phone. Open Subtitles هي مبرمجة في هاتفي.
    “In that connection, the activities called for in operative paragraphs 3 (b) and 4 of the draft resolution are programmed in the proposed programme budget for the 1996-97 biennium under Section 2 C.4, Disarmament. UN " وفي هذا الصدد، فإن اﻷنشطة المنصـوص عليهـا فــي الفقرتيــن ٣ )ب( و ٤ مـن منطوق مشـروع القرار مبرمجة في الميزانية البرنامجية المقترحــة لفتـرة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ في إطار القسـم ٢ جيم ٤، نزع السلاح.
    Regulation 4.12. Sectoral, functional and regional programme-formulating organs shall refrain from undertaking new activities not programmed in the medium-term plan, unless a pressing need of an unforeseeable nature arises, as determined by the General Assembly. [formerly 4.10] UN البند ٤-١٢ تمتنع اﻷجهزة القطاعية والفنية واﻹقليميــة لوضــع البرامــج عن التعهــد بالاضطلاع بأنشطة جديدة غير مبرمجة في الخطة المتوسطة اﻷجــل، ما لم تنشــأ حاجة ملحــة ذات طبيعــة يمكن التنبؤ بها، على النحو الذي تحـــدده الجمعية العامة ]البنـــد ٤-١٠ سابقا[.
    4.10. Sectoral, functional and regional programme-formulating organs shall refrain from undertaking new activities not programmed in the medium-term plan, unless a pressing need of an unforeseeable nature arises, as determined by the General Assembly. UN ٤-١٠ تمتنع اﻷجهـــزة القطاعيــــة والفنية واﻹقليمية لوضع البرامج عن التعهد بالاضطلاع بأنشطـــة جديــــدة غير مبرمجة في الخطة المتوسطة اﻷجل، ما لم تنشأ حاجة ملحة ذات طبيعة لا يمكن التنبؤ بها، على النحو الذي تحدده الجمعية العامة.
    Total 2 650 300 a/ programmed in the calendar of conferences and meetings of the United Nations for the twenty-seventh session of the Population Commission (see E/1991/L.25). UN ) أ ( مبرمجة في الجدول الزمني لمؤتمرات واجتماعات اﻷمم المتحدة ضمن الدورة السابعة والعشرين للجنة السكان )انظر E/1991/L.25(.
    88. As in previous bienniums, a significant percentage of work-months was reported by the Palestine refugees programme (sect. 25), which does not produce any quantifiable outputs programmed in the biennial budget but rather delivers services to approximately 4 million refugees through its 157 international and approximately 20,000 local staff. UN 88 - وكما كان الشأن خلال فترات السنتين السابقة، أفاد برنامج اللاجئين الفلسطينيين (الباب 25) عن نسبة مئوية كبيرة من أشهر العمل، وهو برنامج لا يحقق أي نواتج قابلة للقياس الكمي مبرمجة في ميزانية فترة السنتين، بل يقدم خدمات لما يناهز 4 ملايين لاجئ بواسطة موظفيه، وهم 157 موظفا دوليا وحوالي 000 20 موظف محلي.
    9.35 The functions of the Special Adviser on Gender issues and Advancement of Women, who reports directly to the Secretary-General on gender equality issues, including the progress made by departments and offices within the United Nations system in mainstreaming a gender perspective in all areas of work are programmed under subprogramme 2, Gender issues and advancement of women. UN 9-35 إن مهام المستشارة الخاصة بشأن القضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، التي تقدم تقاريرها إلى الأمين العام مباشرة بشأن مسائل المساواة بين الجنسين، ومن بينها التقدم الذي تحرزه الإدارات والمكاتب في منظومة الأمم المتحدة من حيث تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع مجالات العمل، مبرمجة في إطار البرنامج الفرعي 2، القضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus