"مبعوثكم الشخصي" - Traduction Arabe en Anglais

    • your Personal Envoy
        
    During the visit of your Personal Envoy to Islamabad, several suggestions for effectively addressing the security crisis in South Asia were made by Pakistan. UN خلال الزيارة التي أجراها مبعوثكم الشخصي ﻹسلام آباد، قدمت باكستان عدة مقترحات من أجل التصدي بشكل فعال لﻷزمة اﻷمنية في جنوب آسيا.
    your Personal Envoy for Western Sahara, Christopher Ross, is currently seized with the issue, but five years on, and in spite of the commendable efforts deployed, progress is yet to be made. UN ويتولى مبعوثكم الشخصي إلى الصحراء الغربية،كريستوفر روس، حاليا النظر في المسألة، لكن على مدى خمس سنوات، ورغم الجهود المحمودة، لم يتحقق تقدم.
    your Personal Envoy for Western Sahara, Ambassador Christopher Ross, is currently seized with the issue, but five years on, and in spite of the commendable efforts deployed, progress is yet to be made. UN ويتولى مبعوثكم الشخصي إلى الصحراء الغربية، كريستوفر روس، حاليا النظر في المسألة، لكن ها قد مضت خمس سنوات، ولم يُحرز تقدم رغم ما بُذل من جهود جديرة بالثناء.
    At a time when your Personal Envoy is preparing to revive the negotiation process, taking a new approach, it is important to avoid any confusion or possible pitfalls that could hamper United Nations efforts. UN وفي الوقت الذي يستعد فيه مبعوثكم الشخصي لإحياء عملية التفاوض باتباع نهج جديد، من المهم تفادي أي لبس وإبعاد جميع العقبات التي من شأنها أن تعيق جهود الأمم المتحدة.
    To be successful, this political process, which has Morocco's full support, must be conducted in a manner both serene and sustainable, so that the work of your Personal Envoy will be lasting in nature. UN وإن نجاح هذه العملية السياسية التي يدعمها المغرب دعما تاما تتطلب تهيئة ظروف الهدوء وأيضا الاستمرارية حتى تتسم جهود مبعوثكم الشخصي بطابع دائم.
    Let me assure you that the Republic of Macedonia remains strongly committed to the process of negotiations with Greece, as mediated by your Personal Envoy, Ambassador Matthew Nimetz. UN ودعوني أؤكد لكم أن جمهورية مقدونيا لا تزال ملتزمة بقوة بعملية المفاوضات مع اليونان، التي يقوم فيها مبعوثكم الشخصي ماثيو نيمتز بدور الوسيط.
    The other parties take full responsibility for this escalation and its adverse consequences on the efforts being undertaken under your auspices by your Personal Envoy to find a definitive political solution to this dispute. UN إن الأطراف الأخرى تتحمل كامل المسؤولية عن هذا التصعيد وعواقبه المضرة بالجهود المبذولة تحت رعايتكم من قبل مبعوثكم الشخصي والرامية إلى التوصل إلى حل سياسي نهائي لهذا النزاع.
    Notwithstanding the entirely absurd nature of the issue, the Republic of Macedonia has been participating actively, constructively and with great commitment, in the process taking place under the auspices of the United Nations, with the mediation of your Personal Envoy, Ambassador Matthew Nimetz. UN على الرغم من استحالة حل هذه القضية، فإن جمهورية مقدونيا ظلت تشارك بشكل فعال وبناء، وبالتزام كبير، في العملية التي تجري حاليا برعاية الأمم المتحدة، بوساطة مبعوثكم الشخصي السفير ماثيو نيميتز.
    I wish to assure you of our determination to continue to cooperate with you and your Personal Envoy for the culmination of your efforts to arrive at a just and final solution to the conflict over Western Sahara. UN وأؤكد لكم عزمنا على مواصلة التعاون معكم ومع مبعوثكم الشخصي من أجل إكمال الجهود التي تبذلونها من أجل التوصل إلى حل عادل ونهائي للصراع في الصحراء الغربية.
    As you are aware, negotiations under the auspices of your Personal Envoy, Ambassador Nimetz, over the name of the Former Yugoslav Republic of Macedonia are going through a delicate phase. UN كما تعلمون، تمر المفاوضات بشأن اسم جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، التي تجري برعاية مبعوثكم الشخصي السفير نيميتز، بمرحلة حساسة.
    The success of your Personal Envoy's current efforts depends on the preservation of an atmosphere of calm, respect for the ongoing ceasefire and the avoidance of any action that could compromise the steps being taken to find an agreed political settlement to this regional dispute. UN إن نجاح جهودكم الحالية وجهود مبعوثكم الشخصي يستلزم الحفاظ على جو من الطمأنينة واحترام وقف إطلاق النار الساري، والامتناع عن اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يعيق المساعي المبذولة حاليا لإيجاد حل سياسي توافقي لهذا الخلاف الإقليمي.
    Lastly, I should like to reassure you of my full determination and willingness to continue to cooperate both with you and with your Personal Envoy to ensure the success of the long-standing efforts of the United Nations to find a just and definitive solution to the question of Western Sahara with a view to bringing peace and stability to the subregion. UN وأخيرا، أحرص على أن أؤكد لكم مرة أخرى تصميمي التام واعتزامي الاستمرار في التعاون سواء معكم أو مع مبعوثكم الشخصي لإنجاح الجهود التي تبذلها منظمة الأمم المتحدة منذ سنوات عديدة، بهدف التوصل إلى حل عادل ونهائي لمسألة الصحراء الغربية خدمة للسلام والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    To that end, I have instructed Mr. M'hamed Khadad, my Special Envoy, to submit detailed proposals to you and your Personal Envoy in the firm belief that they will help to facilitate your and Mr. Baker's renewed efforts to expedite the holding of the long-awaited referendum on self-determination. UN وعليه، كلفت السيد محمد خداد، بصفته مبعوثي الخاص، بأن يسلمكم ويسلم مبعوثكم الشخصي مقترحات مفصلة. ونحن مقتنعون بأن هذه المقترحات سوف تساهم في إحياء جهودكم وجهود السيد بيكر من أجل التعجيل بإجراء استفتاء حق تقرير المصير الذي طال انتظاره.
    Your report to the Security Council in April must, in its content, tone and recommendations, give due weight to the above measures taken by Morocco, while also creating all necessary conditions to step up the political process being carried out by your Personal Envoy. UN ويجب أن يأخذ التقرير الذي ستقدمونه في نيسان/أبريل المقبل إلى مجلس الأمن بعين الاعتبار، في مضمونه ولهجته وتوصياته، التدابير التي اتخذها المغرب والتي يرد ذكرها أعلاه، كما يجب أن يهيئ جميع الظروف اللازمة لتكثيف العملية السياسية التي يقودها مبعوثكم الشخصي.
    In this context, and despite the counterproductive attitude of the other parties, the efforts of your Personal Envoy have led to tangible achievements, with the adoption of an initial platform containing three issues related to strengthening the role of the Personal Envoy, natural resources and demining. UN وفي هذا السياق، وعلى الرغم من الموقف السلبي للطرفين الآخرين، أفضت جهود مبعوثكم الشخصي إلى تحقيق إنجازات ملموسة، حيث اعتُمدت خطة أولية تتضمن ثلاث مسائل تتعلق بتعزيز دور المبعوث الشخصي، والموارد الطبيعية، وإزالة الألغام.
    I should like to thank you sincerely for your letter informing me of the visit of your Personal Envoy, Mr. James Baker III, to Algeria and for the interest you have consistently shown in the settlement of the question of Western Sahara since your election to the post of Secretary-General of the United Nations. UN [الأصل: بالفرنسية] أود أن أشكركم بشدة على رسالتكم التي أبلغتني بزيارة مبعوثكم الشخصي السيد جيمس بيكر الثالث للجزائر وللاهتمام الذي لم تكفوا عن إيلائه لتسوية مسألة الصحراء الغربية منذ انتخابكم على رأس منظمة الأمم المتحدة.
    Furthermore, following your Personal Envoy's suggestion to the parties, at the end of the third informal meeting (November 2010), that they adopt " innovative approaches " aimed at giving a new impetus to the process, Morocco submitted concrete and constructive ideas. UN وعلاوة على ذلك، وفي أعقاب الاقتراح الذي قدمه مبعوثكم الشخصي إلى الأطراف، في نهاية الاجتماع غير الرسمي الثالث (تشرين الثاني/نوفمبر 2010)، والداعي إلى اعتماد ' ' نهج مبتكِرة`` تهدف إلى إعطاء دفعة جديدة للعملية، تقدَّم المغرب بأفكار ملموسة وبناءة.
    Recently, you received a letter in which Ms. Zuma, the Chairperson of the Commission of the African Union, " express[ed] appreciation for your support for a visit by your Personal Envoy to Addis Ababa for consultations with the Commission and propose[d] to begin consultations with the parties and keep you informed of the measures taken " . UN تلقيتم في الآونة الأخيرة رسالة من السيدة زوما، رئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي، " تعرب فيها عن تقديرها لدعمكم الزيارة التي قام بها مبعوثكم الشخصي إلى أديس أبابا لإجراء مشاورات مع المفوضية، وتقترح بدء مشاورات مع الأطراف ومواصلة إطلاعكم على التدابير المتخذة " .
    In the context of major turmoil in the region, the Kingdom of Morocco is hopeful that the Security Council will foster the recent dynamic brought to the current negotiation process by your Personal Envoy, as well as emphasize the need to reinforce bilateral relations between Algeria and Morocco so as to allow for the emergence of a more stable, democratic and prosperous Maghreb. UN وفي خضم القلاقل الكبرى التي تشهدها المنطقة، فإن المملكة المغربية تأمل في أن يدعم مجلس الأمن هذه الدينامية التي أضفاها مبعوثكم الشخصي في الآونة الأخيرة على عملية التفاوض الحالية، وأن يؤكد كذلك على ضرورة تعزيز العلاقات الثنائية بين الجزائر والمغرب، وذلك لكي يتسنى ولادة مغرب عربي ينعم بمزيد من الاستقرار والديمقراطية والازدهار.
    In line with the clear and steadfast position it has always held, the Kingdom of Morocco, while reiterating its strong support for your efforts and those of your Personal Envoy to reach a negotiated political solution, reaffirms forcefully that it can by no means accept or tolerate any change in the status quo in this zone, which, since the proclamation of the ceasefire in September 1991, has been free from any civilian or military presence. UN إن المملكة المغربية، تمسكا منها بموقفها الواضح والدائم الذي لم تحد عنه قط، وإذ تكرر دعمها الراسخ لجهودكم وجهود مبعوثكم الشخصي للتوصل إلى حل سياسي متفاوض عليه، تعيد التأكيد بقوة أنه لا يمكنها قطعا قبول أي تغيير في الوضع الراهن أو السكوت عنه في هذه المنطقة التي كانت خلوا، منذ إعلان وقف إطلاق النار في أيلول/ سبتمبر 1991، من أيّ حضور مدني أو عسكري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus