"مبلغ مالي" - Traduction Arabe en Anglais

    • sum of money
        
    • amount of money
        
    • a financial
        
    • a sum
        
    • paid in advance in
        
    • monetary figure had
        
    • a nice little bit of cash
        
    The staff member shall be paid a sum of money factoring in the period of such accrued leave up to a maximum of sixty working days. UN ويدفع للموظف مبلغ مالي تراعى فيه فترة هذه الإجازة المستحقة بحد أقصى لا يتجاوز 60 يوم عمل.
    Applications for compensation sometimes took the form of a request for an apartment or assistance for the victim's family or children, rather than a sum of money. UN وفيما يتعلق بطلبات التعويض، تطلب الضحايا أحياناً الحصول على سكن أو على مساعدة لأسرها أو لأطفالها بدلاً من مبلغ مالي.
    For two cases, the Government had complied with court orders to pay the families a sum of money and that the cases were closed. UN وقد امتثلت الحكومة في حالتين اثنتين لأوامر المحكمة التي قضت بدفع مبلغ مالي إلى العائلتين واعتبار الحالة منتهية.
    UNHCR is planning to invest a considerable amount of money in 2007 for private sector fund raising, despite budgetary constraints. UN وتعتزم المفوضية استثمار مبلغ مالي كبير في عام 2007 لجمع الأموال من القطاع الخاص، وذلك رغم قيود الميزانية.
    The inspection revealed serious irregularities in the financial management giving rise to suspicion that a considerable amount of money has been embezzled. UN وكشف التفتيش عن مخالفات خطيرة في الإدارة المالية حملت على الاشتباه في اختلاس مبلغ مالي كبير.
    Specifically, a financial settlement of $15,000 was offered to the author in May 1999, and one of $20,000 was offered in 2001. UN وعلى وجه التحديد، عُرض عليها مبلغ مالي قدره 000 15 دولار كندي في أيار/مايو 1999، ثم تلقت عرضاً آخر بمبلغ 000 20 دولار في عام 2001.
    In its interlocutory decision of 19 June 2008, the Tribunal found that there were no grounds for waiving the fees to be paid in advance in order to cover the estimated cost of the procedure. UN ولاحظت المحكمة الإدارية الاتحادية في قرارها التحفظي المؤرخ 19 حزيران/يونيه 2008 عدم وجود أسباب تبرر التنازل عن تحصيل مبلغ مالي يساوي الرسوم الإجرائية المقررة.
    All necessary arrangements were in place, and a clear monetary figure had been established for funding the election process. UN وقد اتُّخذت جميع الترتيبات اللازمة وحدد مبلغ مالي واضح لتمويل العملية الانتخابية.
    I'm getting my hands on a nice little bit of cash soon. Open Subtitles سأضع يدي على مبلغ مالي معتبر قريباً
    However, article 78 grants women the opportunity to file for divorce without legal grounds by paying the husband a khol (sum of money). UN غير أن المادة 78 تمكن المرأة من طلب الطلاق دون أي سبب قانوني بدفع مبلغ مالي معين للزوج.
    Migrant workers working in Mauritius are free to remit any sum of money to their families in their country of origin. UN وللعمال المهاجرين الذين يعملون في موريشيوس الحرية في تحويل أي مبلغ مالي لأسرهم في بلادهم الأصلية.
    A Korean company is trying to recruit you for an incredible sum of money. Open Subtitles ثمة شركة كورية تحاول التوقيع معك، مقابل مبلغ مالي مهول.
    " Bail " is a deposit of a sum of money to guarantee the individual's future compliance with immigration procedures. UN و " الكفالة " هي إيداع مبلغ مالي لضمان امتثال الشخص مستقبلاً لإجراءات الهجرة.
    With respect to agricultural credit, 1,873 Yemeni women had benefited from loans from the Agriculture Credit Bank totalling 186,920 rials, which did not seem to be a significant sum of money. UN وفيا يتعلق بالاعتماد الائتماني الزراعي استفادت 1873 مرأة يمنية من قروض من مصرف الاعتماد الائتماني الزراعي تبلغ 186920 ريالا، ما لا يبدو أنه مبلغ مالي كبير.
    The victim's family was summoned to the military zone, where they were asked to settle the matter in exchange for a sum of money to be paid by the wife of the accused. UN وتم إعلان أسرة المجني عليها بالحضور أمام المنطقة العسكرية، حيث اقترح عليها تسوية اﻷمر مقابل مبلغ مالي تدفعه زوجة المتهم.
    A specific amount of money is directly disbursed to persons who fall within these categories for their upkeep. UN ويُصرَف مبلغ مالي محدد مباشرةً لمن يندرجون ضمن هذه الفئات لسد نفقاتهم.
    This price comprises an amount of money and a number of cattle, depending on what has been agreed during the negotiations. UN ويتمثل المهر في مبلغ مالي ومواش، حسب ما يتفق عليه في المفاوضات.
    This voucher represents a substantial amount of money and can be used towards improving housing conditions, education of children or as a contribution towards the mother's retirement pension. UN والقسيمة عبارة عن مبلغ مالي ضخم يمكن استخدامه في تحسين الظروف المعيشية في المنزل أو في تعليم الطفل أو كمساهمة في المعاش التقاعدي للأم.
    In addition, whereas the Code specifies that a woman may obtain a divorce without the consent of her husband by paying a financial amount (kohl'a), men are not obliged to pay compensation if they request a divorce. UN وعلاوة على ذلك، يجيز القانون للمرأة الحصول على الطلاق دون موافقة زوجها مقابل مبلغ مالي (الخُلع)، في حين لا يشترط من الرجال دفع تعويض في حال طلب الطلاق.
    In its interlocutory decision of 19 June 2008, the Tribunal found that there were no grounds for waiving the fees to be paid in advance in order to cover the estimated cost of the procedure. UN ولاحظت المحكمة الإدارية الاتحادية في قرارها التحفظي المؤرخ 19 حزيران/يونيه 2008 عدم وجود أسباب تبرر التنازل عن تحصيل مبلغ مالي يساوي الرسوم الإجرائية المقررة.
    All necessary arrangements were in place, and a clear monetary figure had been established for funding the election process. UN وقد اتُّخذت جميع الترتيبات اللازمة وحدد مبلغ مالي واضح لتمويل العملية الانتخابية.
    I'm getting my hands on a nice little bit of cash soon. Open Subtitles سأضع يدي على مبلغ مالي معتبر قريباً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus