"مبنى الأمم المتحدة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • United Nations premises in
        
    • United Nations building in
        
    • United Nations complex in
        
    • the United Nations premises
        
    • United Nations compound in
        
    • United Nations premises on
        
    • premises of the United Nations in
        
    • United Nations building at
        
    His Government condemned the recent attack on United Nations premises in Nigeria, a reminder that no country was immune from the scourge of terrorism. UN وأوضح أن حكومته تدين الهجوم الذي وقع مؤخرا على مبنى الأمم المتحدة في نيجيريا، مذكِّرا بأنه لا بلد بمأمن من بلاء الإرهاب.
    In the face of the increased rocket attacks, the Mission has launched compound protection works and adapted its plans for the future United Nations premises in the north. UN وفي مواجهة عدد الهجمات الصاروخية المتزايد، بدأت البعثة بتنفيذ أعمال حماية المجمع وبتكييف خططها المستقبلية بشأن مبنى الأمم المتحدة في الشمال.
    The participants held a demonstration in front of the United Nations building in Geneva. UN ونظم المشاركون مظاهرة أمام مبنى الأمم المتحدة في جنيف.
    Those included an attack on a United Nations building in Abuja in August 2011, which killed 23 people. UN وشملت تلك الأهداف شن هجوم على مبنى الأمم المتحدة في أبوجا في أب/أغسطس 2011 قُتل فيه 23 شخصا.
    With regard to the comparative cost of establishing an investigative office in Geneva or Vienna, upon enquiry, the Committee was informed that the cost of preparing office space at the United Nations Office at Geneva would be approximately $250,000 but that there would be no cost for preparing an office in the United Nations complex in Vienna. UN وفيما يتعلق بالتكاليف المقارنة لإنشاء مكتب تحقيقات في جنيف أو فيينا، أبلغت اللجنة بعد الاستفسار بأن إعداد حيز مكتبي في مكتب الأمم المتحدة في جنيف سيكلف حوالي 000 250 دولار، وبأن إعداد مكتب في مبنى الأمم المتحدة في فيينا لا يكلف شيئا.
    To raise awareness of human trafficking for the purpose of domestic servitude among diplomatic and United Nations staff, UN.GIFT partnered with the French NGO Comité contre l'esclavage moderne to host a panel discussion and a photo exhibition at the United Nations premises in Vienna. UN وبغية إذكاء الوعي بالاتجار بالبشر لغرض تفادي الاستعباد في الخدمة المنـزلية في أوساط الموظفين الدبلوماسيين وموظفي الأمم المتحدة، تشاركت المبادرة مع المنظمة غير الحكومية الفرنسية المسمَّاة لجنة مكافحة الاستعباد الحديث في استضافة حلقة مناقشة ومعرض للصور في مبنى الأمم المتحدة في فيينا.
    Attacks such as that of 11 September 2001 and those that befell the United Nations compound in Baghdad will continue to serve as stirring reminders to us all of the need for ever present vigilance and strength to combat terrorism. UN إن هجمات كتلك التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001، وضد مبنى الأمم المتحدة في بغداد، ستبقى تذكيرا منبها لنا جميعا بالحاجة الدائمة إلى اليقظة والقوة لمكافحة الإرهاب.
    Mr. Gomes left United Nations premises on 29 January after my Representative had received a letter from the Ministry of Justice confirming that the arrest warrant had been withdrawn. UN وغادر السيد غوميز مبنى الأمم المتحدة في 29 كانون الثاني/يناير بعد أن تلقى ممثلي رسالة من وزير العدل يؤكد فيها سحب مذكرة التوقيف.
    3. The United Nations/Germany Expert Meeting on the Use of Space-based Information for Flood and Drought Risk Reduction was conducted on the premises of the United Nations in Bonn, Germany, on 5 and 6 June 2014. UN 3- وكان اجتماعُ الخبراء المشترك بين الأمم المتحدة وألمانيا بشأن استخدام المعلومات الفضائية للحدِّ من مخاطر الفيضانات والجفاف قد عُقد في مبنى الأمم المتحدة في بون بألمانيا خلال يومي 5 و6 حزيران/يونيه 2014.
    (d) Individual service contracts ($11,200) representing four work-months of outside expertise not available in-house in connection with the alterations and maintenance of the United Nations building at Gigiri. UN )د( عقود الخدمة الفردية )٢٠٠ ١١ دولار( التي تمثل أربعة أشهر عمل من الخبرة الخارجية غير المتوفرة من الداخل، فيما يتصل بالتغيرات والصيانة في مبنى اﻷمم المتحدة في غيغيري.
    32. The Director commented on the bomb attack on the United Nations premises in Algiers, which had prompted a thorough review of UNHCR security arrangements. UN 32- وعلق المدير على الاعتداء بالقنابل الذي تعرض له مبنى الأمم المتحدة في العاصمة الجزائرية والذي حفز على إجراء مراجعة شاملة للترتيبات الأمنية للمفوضية.
    With regard to the incident that had taken place during the fourth session of the Human Rights Council, it appeared that the organization had acted carelessly by facilitating access to United Nations premises in Geneva of a person whose statements were incompatible with the accepted position over Taiwan Province of China at the United Nations. UN وفي ما يتعلق بالحادث الذي وقع أثناء الدورة الرابعة لمجلس حقوق الإنسان، فيـبدو أنّ المنظمة تصرفت بالفعل باستهتار إذ يسرت دخول مبنى الأمم المتحدة في جنيف لشخص تتعارض تصريحاته مع الموقف المقبول في الأمم المتحدة بشأن إقليم تايوان الصيني.
    Of this amount, $1.07 million, or 96 per cent, was paid to a third party who suffered injuries during the bombing of the United Nations premises in Baghdad on 19 August 2003. UN ودُفع من هذا المبلغ 1.07 مليون دولار، أي 96 في المائة، لطرف ثالث كان قد تعرض لإصابات خلال حادث تفجير في مبنى الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس 2003.
    On 7 May 2000, he was arrested by officials of the Ministry of Security, allegedly while trying to commit a robbery of US$ 100,000 from the United Nations premises in Dushanbe. UN وفي 7 أيار/ مايو 2000، ألقى القبض عليه موظفون من وزارة الأمن عندما كان يحاول كما زعم سرقة 000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة من مبنى الأمم المتحدة في دوشنبه.
    Only recently, the United Nations building in Abuja housing several United Nations agencies was the target of an atrocious terrorist attack that left several dead. UN فمؤخرا، كان مبنى الأمم المتحدة في أبوجا، الذي يضم عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة، هدفا لهجوم إرهابي بشع أسفر عن مقتل العديدين.
    Recently, the world shuddered from the attack on the United Nations building in Nigeria, which offered yet further proof that the ugly face of terrorism is becoming more repulsive and brazen. UN ومؤخرا، اقشعرت الأبدان في العالم حيال الهجوم الذي وقع على مبنى الأمم المتحدة في نيجيريا، والذي قدم برهانا آخر على أن وجه الإرهاب القبيح يتخذ شكلا أكثر دناءة ووقاحة.
    Let me also express my country's deepest sympathies to all who have lost loved ones in terrorist attacks, including the attack on the United Nations building in Baghdad, which claimed the lives of the Secretary-General's Special Representative in Iraq, Sergio Vieira de Mello, and a number of his co-workers. UN واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تعاطف بلدي العميق مع جميع الذين فقدوا أحباءهم في الهجمات الإرهابية، بما فيها الهجوم على مبنى الأمم المتحدة في بغداد، الذي أودى بحياة الممثل الخاص للأمين العام إلى العراق، سيرجيو فييرا دي ميللو، وعدد من العاملين معه.
    An exhibition concerning this will be held in the United Nations building in Iraq from 18 to 22 October, and all are invited to visit. UN وسيقيم وفد بلادي معرضا للصور بشأن الألغام في العراق في مبنى الأمم المتحدة في الفترة من 18 إلى 22 تشرين الأول/أكتوبر، وأدعو جميع الوفود الموقرة لزيارته.
    (d) General services and security: provision of cost-effective management of the facilities and services of the United Nations complex in Bangkok; provision of facility maintenance, security and safety services; procurement and travel services; storage and inventory management; UN (د) الخدمات العامة والأمن: توفير الإدارة الفعالة من حيث التكلفة لمرافق وخدمات مبنى الأمم المتحدة في بانكوك؛ توفير خدمات الصيانة والأمن والسلامة؛ خدمات الشراء والسفر؛ التخزين وإدارة المخزون؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus