"مبين أعلاه" - Traduction Arabe en Anglais

    • described above
        
    • outlined above
        
    • shown above
        
    • set out above
        
    • noted above
        
    • mentioned above
        
    • explained above
        
    • indicated above
        
    It has been further promoted in the current legislation, as described above. UN وقد جرى تعزيزه بقدر أكبر من التشريعات الحالية، على نحو ما هو مبين أعلاه.
    Bringing together the two accreditation functions in this manner recognizes their almost identical roles within their respective mechanisms, as described above. UN إن الجمع بين وظيفتي الاعتماد على هذا النحو هو إقرارٌ بأنهما يؤديان أدواراً شبه متطابقة داخل آلية كل واحد منهما، كما هو مبين أعلاه.
    The process of adjusting GEF would, as a matter of principle, remain within the exclusive prerogative and authority of the respective GEF organs, namely the GEF Council and the GEF Assembly, as outlined above. UN وستظل عملية تعديل مرفق البيئة العالمية، من حيث المبدأ، امتيازاً خالصاً لأجهزة مرفق البيئة العالمية ذات الصلة وخاضعاً لسلطتها، وعلى وجه التحديد مجلس مرفق البيئة العالمية وجمعيته، كما هو مبين أعلاه.
    Those three sets of measures provide key opportunities for the international community to overcome some of the main weaknesses of current follow-up and implementation processes, as outlined above. UN وهذه المجموعات الثلاث من التدابير توفر فرصا أساسية للمجتمع الدولي للتغلب على بعض نواحي الضعف الرئيسية لعمليات المتابعة والتنفيذ الحالية، كما هو مبين أعلاه باختصار.
    There have been positive developments in Phnom Penh, Battambang, Kompong Cham and Koh Kong, as shown above. UN وثمة تطورات إيجابية في بنوم بنه، وباتامبانغ، وكومبونغ شام، وكوه كونغ، كما هو مبين أعلاه.
    The Panel finds, as set out above at paragraph 81, that such costs are compensable. UN ويخلص الفريق، كما هو مبين أعلاه في الفقرة 81، إلى أن هذه التكاليف قابلة للتعويض.
    As noted above, all these activities have been supported by generous voluntary contributions from a number of donors. UN 12 - وكما هو مبين أعلاه فقد حظيت هذه الأنشطة بالدعم من خلال التبرعات السخية المقدمة من جانب عدد من الجهات المانحة.
    In reality, shortcomings exist in the implementation of policies towards female workers including the issue of their retirement age as mentioned above. UN في الواقع توجد نواقص في تنفيذ السياسات الموجهة إلى العاملات، بما فيها قضية سن التقاعد كما هو مبين أعلاه.
    The Liaison Office in Brussels will be closed, as explained above. UN 113- وسيغلق مكتب الاتصال في بروكسل، كما هو مبين أعلاه.
    52. The Panel notes operational shortcomings in the Libyan procurement process, as described above. UN ٥٢ - يلاحظ الفريق وجود بعض أوجه القصور من الناحية التنفيذية في عملية المشتريات الليبية، كما هو مبين أعلاه.
    The manner in which such a fund operates can, however, be quite different from what is described above. UN 73- ومع ذلك، فيمكن أن تكون طريقة تشغيل هذا الصندوق مختلفة بصورة أو أخرى مع ما هو مبين أعلاه.
    As described above, such an approach could combine some of the respective strengths of the positive-list and negative-list approaches, while avoiding some of the weaknesses. UN وكما هو مبين أعلاه فإن هذا النهج يمكن أن يشتمل على بعض نقاط القوة ذات الصلة التي يتمتع بها نهجا القائمتين السلبية والإيجابية وأن يتفادى في الوقت نفسه بعض نقاط الضعف فيهما.
    In this context, the Division will organize regional workshops as outlined above. UN وفي ذلك السياق، ستنظم الشعبة حلقات عمل إقليمية كما هو مبين أعلاه.
    The consultations have led to an understanding on the arrangements for sharing responsibilities between Licorne and the proposed United Nations force, as outlined above. UN وقد تم التوصل في هذه المشاورات إلى تفاهم بشأن تقاسم المسؤوليات بين قوة ليكورن وقوة الأمم المتحدة المقترح إنشاؤها على نحو ما هو مبين أعلاه.
    Existing programmes under the auspices of the IF will continue to be pursued and reported to the IAWG, with every effort to mainstream these activities within the broader ambit of national development strategies, as outlined above. UN وستواصل تنفيذ البرامج القائمة ضمن الإطار المتكامل وستقدم تقارير بشأنها إلى الفريق العامل المشترك بين الوكالات، مع بذل كل جهد ممكن لدمج هذه الأنشطة ضمن النطاق الأوسع لاستراتيجيات التنمية الوطنية، كما هو مبين أعلاه.
    3. The provisional agenda for the fourth session of the AGBM is shown above and will be presented for adoption. (b) Organization of the work of the session UN ٣- سيعرض جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الرابعة للفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين ﻹقراره، وهذا الجدول مبين أعلاه.
    However, in terms of capacity, with the same support structure a higher programme budget could be set, as shown above under the high budget scenario, if additional resources were to become available principally through increased co-financing by assisted Member States; UN غير أنه، من حيث القدرة، يمكن أن توضع بهيكل الدعم نفسه، ميزانية برنامجية أعلى، كما هو مبين أعلاه في اطار المخطط الافتراضي العالي للميزانية، اذا توفرت موارد اضافية، وذلك أساسا من خلال ازدياد التمويل المشترك مع الدول الأعضاء المقدمة اليها المساعدة؛
    While purporting to be declaratory of international law (yet calling for consultations about the possibility of concluding a treaty prohibition of what is so declared), they not only do not reflect State practice, they are in conflict with it, as shown above. UN فبينما تدعي أنها معلنة للقانون الدولي )ومع ذلك تدعو الى إجراء مشاورات حول إمكانية عقد معاهدة تحظر ما هو معلن أنه محظور فإنها ليست فقط غير معبرة عن ممارسة الدول، وإنما تتضارب معها كما هو مبين أعلاه.
    A decision to implement a single post adjustment index would be based upon fundamental errors of fact as set out above. UN وأن أي قرار يقضي بإعمال رقم قياسي وحيد لتسوية مقر العمل سيكون قائما على أخطاء جوهرية كما هو مبين أعلاه.
    384. As noted above, there is no reason why the principle applicable to reservations to a provision reflecting a customary norm cannot to be transposed to reservations to a provision reflecting a peremptory norm. UN 384 - وكما هو مبين أعلاه()، لا يوجد سبب يحول دون نقل المبدأ المنطبق على التحفظات على حكم يعبر عن قاعدة عرفية إلى التحفظات المتعلقة بحكم يعبر عن قاعدة آمرة.
    34.4. 3.4.3 The balance, placed in the ventilated area as mentioned above is set to zero. UN 34-4-3-4-3 ويصفَّر الميزان الموضوع في منطقة التهوية كما هو مبين أعلاه.
    (c) As explained above (see para. 7), the Karemera et al. trial continues as a multi-accused trial, whereas it had been expected that only the severed Ngirumpatse case would continue in 2010 and that the Karemera and Nzirorera case would be completed by the end of 2009. UN (ج) كما هو مبين أعلاه (انظر الفقرة 7)، تستمر محاكمة كاريميرا وآخرين باعتبارها محاكمة لعدة متهمين، في حين كان من المتوقع ألا تستمر سوى قضية نغيرومباتسي المجزأة في عام 2010 وأن تكتمل قضية كاريميرا ونزيروريرا بحلول نهاية عام 2009.
    The meetings in this format have been overtaken by the international discussions on security and stability in Geneva, as indicated above UN وتم تجاوز الاجتماعات بهذه الصيغة بإجراء المناقشات الدولية بشأن الأمن والاستقرار في جنيف، كما هو مبين أعلاه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus