"متأخراتها عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • its arrears below the
        
    The General Assembly took note that Chad had made the ne-cessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن تشاد قد سددت الدفعة اللازمة لتخفيض متأخراتها عن المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The General Assembly took note that Equatorial Guinea had made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطت الجمعية العامة علما بالمذكرة التي تفيد بأن غينيا الاستوائية قد سددت الدفعة اللازمة لخفض متأخراتها عن المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The General Assembly took note that Togo had made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن توغو قد قامت بسداد اللازم لخفض متأخراتها عن المقدار المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    As you know, in order to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter of the United Nations, Georgia has to make a payment in the amount of US$ 4,639,800. UN كما تعلمون، يتعين على جورجيا، من أجل تخفيض متأخراتها عن المبلغ المحدد في المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة، تسديد مبلغ قدره ٨٠٠ ٦٣٩ ٤ دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    As you may know, in order to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter of the United Nations, Georgia has to make a payment in the amount of US$ 2,853,600. UN كما تعلمون، يتعين على جورجيا، من أجل تخفيض متأخراتها عن المبلغ المحدد في المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة، تسديد مبلغ قدره ٦٠٠ ٨٥٣ ٢ دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    The Assembly took note that Kyrgyzstan had made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن قيرغيزستان قد سددت المبلغ اللازم لتخفيض متأخراتها عن المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    The General Assembly took note that the Republic of Moldova had made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن جمهورية مولدوفا قد سددت الدفعة اللازمة لخفض متأخراتها عن المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    Since the issuance of document A/50/444/Add.1, I have been informed that Guatemala has also made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN ومنــذ إصدار الوثيقة A/50/444/Add.1، أبلغت بأن غواتيمــالا قامت أيضــا بسداد المبلــغ اللازم لتخفيـض متأخراتها عن المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثــاق.
    In a letter contained in that document, the Secretary-General informs me that, since the issuance of his communications dated 19 and 22 September 1995, Sierra Leone has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN ففي رسالة وردت في هذه الوثيقة أبلغني اﻷمين العام أنه نظرا ﻹصدار رسالتيه المؤرختين ١٩ و ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ دفعت سيراليون المبالغ اللازمة لتقليل متأخراتها عن الحد المنصوص عليه في المادة ١٩ من الميثاق.
    In a letter contained in that document, the Secretary-General informs me that, since the issuance of his communication dated 19 September 1995, Burundi has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أبلغني اﻷمين العام، في رسالــة واردة في تلـك الوثيقة، بأنه منذ إصدار رسالته المؤرخــة ١٩ أيلول/ سبتمبــر ١٩٩٥، قامت بوروندي بسداد المبلغ اللازم لتخفيض متأخراتها عن المبلغ المحـدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    Further to my letters dated 14, 17 and 18 September 1999 (A/54/333 and Add.1 and 2), I have the honour to inform you that Guinea has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter of the United Nations. UN إلحاقا برسائلكم المؤرخة ١٤ و ١٧ و ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ )A/54/333، و Add.1، و 2(، أتشرف بأن أبلغكم بأن غينيا قد قامت بسداد ما يلزم لخفض متأخراتها عن المبلغ المحدد في المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The Acting President: Before calling the next speaker, I should like to inform the Assembly that since the issuance of the provisional version of document A/51/366/Add.4, I have been informed that Chad has also made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي، أود أن أبلغ الجمعية بأنه بعد صدور النص المؤقت للوثيقة A/51/366/Add.4، أبلغت بأن تشاد قد سددت المبلغ اللازم لخفض متأخراتها عن المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The President: In a letter contained in document A/52/350/Add.3, the Secretary-General informs the President of the General Assembly that, since the issuance of his communications dated 16 and 29 September and 6 October 1997, Equatorial Guinea has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أبلغ اﻷمين العام رئيس الجمعية العامة في رسالة واردة في الوثيقة A/52/350/Add.3 بأنه منذ إصدار رسائله المؤرخة ١٦ و ٢٩ أيلول/سبتمبر و ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، قامت غينيا الاستوائية بدفع المبلغ اللازم لخفض متأخراتها عن المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The President: In a letter contained in document A/54/333/Add.3, the Secretary-General informs me that, since the issuance of his communications contained in document A/54/333 and addenda 1 and 2, Guinea has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس )تكلم بالانكليزية(: في رسالة تضمنتها الوثيقة A/54/333/Add.3 يبلغني اﻷمين العام بأنه بعد إصدار رسالته الواردة في الوثيقة A/54/333 والاضافتين ١ و ٢ قامت غينيا بسداد ما يلزم لخفض متأخراتها عن المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The Acting President: I should like to draw the attention of the General Assembly to document A/64/631/Add.5, in which the Secretary-General informs the President of the General Assembly that, since the issuance of his communications contained in documents A/64/631 and Add.1, Add.2, Add.3 and Add.4, the Federated States of Micronesia has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى الوثيقة A/64/631/Add.5، التي يبلّغ فيها الأمين العام رئيس الجمعية العامة بأنه منذ إصدار رسائله الواردة فــي الوثائق A/64/631 و Add.1 و Add.2 و Add.3 و Add.4، سددت ولايات ميكرونيزيا الموحدة المبلغ اللازم لخفض متأخراتها عن المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    The President: I would like to draw the attention of the General Assembly to document A/61/709/Add.5, in which the Secretary-General informs the President of the General Assembly that since the issuance of his communication contained in document A/61/709 and Adds.1 through 4, Kyrgyzstan has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى الوثيقة (A/61/709/Add.5) التي يبلغ فيها الأمين العام رئيسة الجمعية العامة بأنه بعد إصدار رسالته الواردة في الوثيقة A/61/709 والإضافات من 1 إلى 4، سددت قيرغيزستان المبلغ اللازم لخفض متأخراتها عن المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus