"متأخراتهما" - Traduction Arabe en Anglais

    • their arrears below
        
    • paid their arrears
        
    • of their arrears
        
    • their arrears in
        
    The General Assembly took note that Guatemala and the Libyan Arab Jamahiriya had made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن غواتيمالا والجماهيرية العربية الليبية قد سددتا المبالغ اللازمة لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    The General Assembly took note that Mauritania and Saint Lucia had made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن موريتانيا وسان لوسيا سددتا الدفعات المطلوبة للتقليل من متأخراتهما إلى أقل من المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    The General Assembly took note that the Democratic Republic of the Congo and the Gambia had made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن جمهورية الكونغو الديمقراطية وغامبيا قد سددتا المبالغ اللازمة لتخفيض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    Georgia and Niger were to be commended on having paid their arrears in full; the remaining States should follow their example. UN والثناء واجب لجورجيا والنيجر لقيامهما بسداد متأخراتهما بالكامل؛ وينبغي للدول المتبقية أن تسير على منوالهما.
    Indeed, the General Assembly had called upon Ukraine and Belarus in that decision to prepare proposals for the treatment of their arrears. UN فقد طلبت الجمعية العامة إلى أوكرانيا وبيلاروس في ذلك المقرر إعداد اقتراحات لمعالجة متأخراتهما.
    The General Assembly took note that Chad and the Niger had made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطــت الجمعيــة العامــة علمــا بأن تشاد والنيجر قد سددتا المبالغ اللازمة لخفض متأخراتهما إلى أدنى من المبلغ المبين في المادة ١٩ من الميثاق.
    The General Assembly took note that Djibouti and Sierra Leone had made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن جيبوتي وسيراليون قد سددتا المبالغ اللازمة لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The General Assembly took note that Chad and Dominica had made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن تشاد ودومينيكا سددتا المبالغ اللازمة لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    The General Assembly took note that Afghanistan and Saint Vincent and the Grenadines had made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن أفغانستان وسانت فنسنت وجزر غرينادين قد سددتا الدفعات اللازمة لتخفيض متأخراتهما الى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The General Assembly took note that Belarus and Mauritania had made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن بيلاروس وموريتانيا قد سددتا المدفوعات اللازمة لتقليص متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    The General Assembly took note that Burundi and Guatemala had made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن بوروندي وغواتيمالا دفعتا مبالغ لتخفيض متأخراتهما الى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The General Assembly took note that Ecuador and Latvia had made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن إكوادور ولاتفيـا دفعتــا المبالغ اللازمة لتخفيض متأخراتهما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The General Assembly took note that Azerbaijan and Uzbekistan had made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن أذربيجان وأوزبكستان قد سددتا الدفعات اللازمة لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المنصوص عليه في المادة ١٩ من الميثاق.
    The General Assembly took note that Chad and Sao Tome and Principe had made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن تشاد وسان تومي وبرينسيبي سددتا المبلـــغ المطلــوب لتخفيض متأخراتهما المتراكمة إلى حد أدنى مــن المبلغ المحدد في المادة ٩١ من الميثاق.
    The President: Additionally, I should like to inform members that Mauritania and the Solomon Islands have made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): بالإضافة إلى ذلك، أود أن أبلغ الأعضاء بأن جزر سليمان وموريتانيا قامتا بتسديد المبالغ اللازمة لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    Further to my letter dated 14 June 2000 (A/54/915), I have the honour to inform you that the Congo and Ecuador have made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 14 حزيران/يونيه 2000 (A/54/915)، يشرفني أن أبلغكم بأن الكونغو وإكوادور قاما بتسديد المبالغ اللازمة لخفض متأخراتهما إلى ما يقل عن المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    Georgia and the Niger fully paid their arrears during the first half of 2007, thereby resulting in full implementation of their plans in advance of the deadline dates specified in the fifth annual report. UN وسددت جورجيا والنيجر متأخراتهما بالكامل خلال النصف الأول من عام 2007، ما أدى إلى تنفيذ خططهما بالكامل قبل المواعيد النهائية المحددة في التقرير السنوي الخامس.
    Georgia and the Niger fully paid their arrears during the first half of 2007, thereby resulting in full implementation of their plans in advance of the deadline dates specified in the fifth annual report. UN وسددت جورجيا والنيجر متأخراتهما بالكامل خلال النصف الأول من عام 2007، ما أدى إلى تنفيذ خططهما بالكامل قبل المواعيد النهائية المحددة في التقرير السنوي الخامس.
    Georgia and the Niger fully paid their arrears during the first half of 2007, thereby resulting in full implementation of their plans in advance of the deadline dates specified in the fifth annual report. UN وسددت جورجيا والنيجر بالكامل متأخراتهما خلال النصف الأول من عام 2007، مما أدى إلى تنفيذ خططهما بالكامل قبل المواعيد النهائية المحددة في التقرير السنوي الخامس.
    13. In addition, it should be noted that two of the Member States that requested exemption under Article 19 in 2001 announced schedules for the payment of their arrears. UN 13 - وإضافة إلى ذلك، فجدير بالملاحظة أن اثنتين من الدول الأعضاء اللتين طلبتا إعفاء في عام 2001 بموجب المادة 19 أعلنتا جداول زمنية لسداد متأخراتهما.
    (b) To call upon Belarus and Ukraine to prepare during the resumed forty-ninth session of the General Assembly proposals for the treatment of their arrears concerning the financing of peace-keeping operations; UN )ب( أن تطلب أوكرانيا وبيلاروس إعداد اقتراحات، اثناء دورة الجمعية العامة التاسعة واﻷربعين المستأنفة، لمعالجة مسألة متأخراتهما المتعلقة بتمويل عمليات حفظ السلم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus