"متابعة المسألة" - Traduction Arabe en Anglais

    • pursue the matter
        
    • pursuing the matter
        
    • follow up the issue
        
    • follow up and inform
        
    • to follow up on the matter
        
    • to pursue the issue
        
    The Council should immediately decide how to pursue the matter. UN وينبغي للمجلس أن يبت فورا في كيفية متابعة المسألة.
    The Council should immediately decide how to pursue the matter. UN وينبغي للمجلس أن يبت فورا في كيفية متابعة المسألة.
    If the Special Rapporteur considered the State party's response to be inadequate, he should pursue the matter. UN وإذا رأى المقرر الخاص أن رد الدولة الطرف غير كافٍ فينبغي له متابعة المسألة.
    The auditors considered there was a case for pursuing the matter or negotiating with the next higher bidder. UN واعتبر مراجعو الحسابات أن الحالة كانت تقتضي متابعة المسألة أو التفاوض مع ثاني أعلى المقاولين عطاء.
    In order not to prejudge the interpretation of whether the intergovernmental group is the Conference on Disarmament or not, the Secretariat distributed the paper to all Member States so that those that felt that the Conference on Disarmament was the appropriate body to deal with it would be in a position to follow up the issue in that body. UN وبغية عدم الحكم مسبقا على تفسير ما إذا كان الفريق الحكومي الدولي هو مؤتمر نزع السلاح أم لا، قامت اﻷمانة العامة بتوزيع الورقة على جميع الدول اﻷعضاء كي يكون في وسع الدول اﻷعضاء التي تعتقد بأن مؤتمر نزع السلاح كان الهيئة المناسبة للتعامل معها في متابعة المسألة في تلك الهيئة.
    25. To enable the Secretariat to follow up and inform the Board of Trustees, the General Assembly, the Commission on Human Rights, the Subcommission and the Working Group, donors wishing to make a voluntary contribution are invited to inform the Fund's secretariat of their payment at: UN 25 - ولكي تتمكن الأمانة من متابعة المسألة مع مجلس الأمناء، والجمعية العامة، ولجنة حقوق الإنسان، واللجنة الفرعية والفريق العامل، يرجى من المانحين الذين يرغبون في التبرع، إبلاغ أمانة الصندوق بالمبالغ المدفوعة على العنوان التالي:
    The Special Rapporteur therefore intends to follow up on the matter. UN ولهذا يعتزم المقرر الخاص متابعة المسألة.
    The Mission accepted the recommendation of OIOS and advised that it continued to pursue the matter with the host Government to ensure compliance with the Status of Forces Agreement. UN وقبلت البعثة بتوصية المكتب وأخطرت بأنها تواصل متابعة المسألة مع الحكومة المضيفة لكفالة الامتثال لاتفاق مركز القوات.
    The Department intends to pursue the matter through the Permanent Missions to the United Nations of the concerned countries. UN وتعتزم الإدارة متابعة المسألة مع البعثات الدائمة للبلدان المعنية لدى الأمم المتحدة.
    The Commission requests you to pursue the matter with United Nations Headquarters for the reimbursement of the amount as soon as possible. UN وتطلب اللجنة إليكم متابعة المسألة مع مقر الأمم المتحدة لتسديد هذا المبلغ في أقرب وقت ممكن.
    He suggested that the Committee should pursue the matter in informal consultations to decide what should be done. UN واقترح على اللجنة متابعة المسألة في مشاورات غير رسمية لتحديد ما ينبغي عمله.
    Their response has been marked by procrastination and stonewalling, indicating a lack of political will to pursue the matter seriously. UN فقد اتسم ذلك الرد بالمماطلة وإقامة العراقيل، مما يشير إلى انعدام الرغبة السياسية في متابعة المسألة بجدية.
    It was decided to pursue the matter at the tenth Meeting. UN وتقرر متابعة المسألة في الاجتماع العاشر.
    MINUSTAH commented that it has followed up with the United Nations Headquarters for the early conclusion of a long-term supply contract for aviation fuel and will continue to pursue the matter until the contract is finalized. UN وعلّقت البعثة بقولها إنها قامت بالمتابعة مع مقر الأمم المتحدة بغرض إبرام عقد للتوريد الطويل الأمد لوقود الطائرات في وقت مبكر، وأنها ستواصل متابعة المسألة إلى حين وضع العقد في صيغته النهائية.
    The Commission would, however, remain vigilant and continue to pursue the matter. UN ومع ذلك فإن اللجنة مازالت يقظة وستواصل متابعة المسألة.
    It urged the Agency to continue to pursue the matter with the Palestinian Authority. UN وحثت الوكالة على مواصلة متابعة المسألة مع السلطة الفلسطينية.
    The Commission requested you to pursue the matter with the United Nations Headquarters for the reimbursement of the amount as soon as possible. UN وطلبت اللجنة إليكم متابعة المسألة مع مقر الأمم المتحدة من أجل دفع هذا المبلغ في أقرب وقت ممكن.
    The Chair of the IDEP Governing Council has reiterated his resolve to pursue the matter further in 2011 until a satisfactory outcome is achieved. UN وكرر رئيس إدارة المجلس عزمه على متابعة المسألة خلال عام 2011 إلى أن تتحقق نتيجة مرضية بهذا الخصوص.
    However, if a grandparent applied for such a search, the Government would pursue the matter. UN غير أنه إذا تقدم أحد الجدين بطلب ﻹجراء هذا البحث، تتولى الحكومة متابعة المسألة.
    It noted the Commission’s conclusion on the issue of post adjustment at Geneva and agreed that, for the time being, there was no benefit to be derived from pursuing the matter further. UN وأضاف أن وفده يلاحظ النتيجة التي توصلت إليها اللجنة بشأن مسألة تسوية المقر في جنيف ويوافق على أنه لا توجد، حاليا، فائدة ترجى من متابعة المسألة أكثر من ذلك.
    6. With respect to the expert reviews recommended by the Advisory Committee (A/53/651, para. 65, and A/53/659, para. 84), she felt that the Office of Internal Oversight Services (OIOS) should follow up the issue if the goal was to conduct a management review. UN ٦ - وفيما يتعلق باستعراضات من جانب الخبراء التي أوصت بها اللجنة الاستشارية A/53/651)، الفقرة ٦٥، و A/53/659، الفقرة ٨٤(، رأت أنه ينبغي لمكتب المراقبة الداخلية متابعة المسألة إذا كان الهدف هو إجراء استعراض لﻹدارة، وينبغي في هذا السياق، إيلاء اﻷولوية ﻹجراءات التوظيف.
    42. To enable the Secretariat to follow up and inform the Board of Trustees, the General Assembly, the Commission on Human Rights, the Subcommission and the Working Group, donors wishing to make a voluntary contribution are invited to inform the Fund's secretariat of their payment at: UN 42 - ولكي تتمكن الأمانة من متابعة المسألة مع مجلس الأمناء، والجمعية العامة، ولجنة حقوق الإنسان، واللجنة الفرعية والفريق العامل، يرجى من المانحين الذين يرغبون في التبرع، إبلاغ أمانة الصندوق بالمبالغ المدفوعة على العنوان التالي:
    5. Decides to follow up on the matter under the same agenda item at its seventh session. UN 5- يُقرر متابعة المسألة في دورته السابعة في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    The Advisory Committee intended to pursue the issue in the context of its consideration of the report of the Secretary-General on communication and information technology strategy and to submit recommendations to the General Assembly at its fifty-eighth session. UN وتنوي اللجنة الاستشارية متابعة المسألة في نطاق نظرها في تقرير الأمين العام عن استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتقديم توصيات إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus