"متابعة تلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • follow-up to those
        
    • follow-up to the
        
    • follow up on those
        
    • pursue those
        
    • follow-up to that
        
    • following up on those
        
    • to pursue such
        
    • their follow-up
        
    • following up those
        
    • follow-up given to those
        
    • follow up that
        
    • follow up those
        
    • follow up on them
        
    • pursuing those
        
    • follow up on that
        
    Slovenia will be looking forward to hearing more on the follow-up to those and other recommendations. UN وأشارت سلوفينيا إلى أنها تتطلع إلى الحصول على المزيد من المعلومات بشأن متابعة تلك التوصيات وغيرها.
    The work of these Ad Hoc Advisory Groups should be viewed as an integral part of the follow-up to those agreed conclusions. UN وينبغي النظر إلى أعمال هذين الفريقين الاستشاريين المخصصين بوصفها جزء لا يتجزأ من متابعة تلك النتائج المتفق عليها.
    With regard to the 20/20 Initiative, UNICEF was the lead United Nations agency in coordinating follow-up to the Initiative. UN وبخصوص مبادرة ٢٠/٢٠، قالت اﻷمانة إن اليونيسيف هي وكالة اﻷمم المتحدة الرائدة في تنسيق متابعة تلك المبادرة.
    We look forward to further reports on measures to follow up on those important recommendations. UN ونتطلع إلى مزيد من التقارير عن إجراءات متابعة تلك التوصيات المهمة.
    Denmark will continue to pursue those topics, and we call upon all Member States to join us. UN وستواصل الدانمرك متابعة تلك المواضيع، وندعو جميع الدول الأعضاء إلى الانضمام إلينا.
    As a follow-up to that recommendation, the secretariat was requested to assist the CGE in enhancing those training materials. UN وفي إطار متابعة تلك التوصية، طلب من الأمانة مساعدة فريق الخبراء الاستشاري في تعزيز تلك المواد التدريبية.
    Action should now focus on following up on those pledges so that more progress was achieved. UN وينبغي أن يركز العمل الآن على متابعة تلك التعهدات ليتسنى تحقيق مزيد من التقدم.
    The challenge in coming months would be to ensure vigorous follow-up to those Conferences. UN لذا فإن التحدي الذي يواجهنا في الشهور المقبلة يتمثل في كفالة متابعة تلك المؤتمرات متابعة حثيثة.
    The Governments of those States should be encouraged to undertake effective follow-up to those initial steps. UN وينبغي تشجيع حكومات تلك الدول على متابعة تلك الخطوات الأولية متابعة فعالة.
    The Unit aimed to be effective by making action-oriented, time-bound recommendations, but the follow-up to those recommendations was often beyond its control. UN وتهدف الوحدة لأن تكون فعالة بتقديم توصيات عملية المنحى ومحددة المدة الزمنية، إلا أن متابعة تلك التوصيات لا تكون في كثير من الأحيان تحت سيطرتها.
    The Rio Group believed that transparency in the senior management selection process should be increased; senior managers' annual compacts should include measures to sanction poor performance; and the General Assembly should be apprised of the follow-up to those measures. UN وتؤمن مجموعة ريو بضرورة تعزيز الشفافية في عملية اختيار كبار المديرين؛ وضرورة أن تشمل العقود السنوية لكبار المديرين تدابير تعاقب على سوء الأداء؛ وضرورة إعلام الجمعية العامة بعملية متابعة تلك التدابير.
    The resolution sought to build on that success and proposed various means of ensuring follow-up to the Year. UN ومضى قائلاً إن مشروع القرار يهدف إلى الاستفادة من النجاح الذي تحقق ويقترح سُبلاً مختلفة لضمان متابعة تلك السنة.
    40. In addition to submitting reports on its trips, the Team also provided feedback on a semi-annual basis to the Committee on the follow-up to the trips. UN 40 - وقدم الفريق أيضا إلى اللجنة، بالإضافة إلى التقارير التي يقدمها عن زياراته، إفادة نصف سنوية عن متابعة تلك الزيارات.
    OIOS continues to follow up on those issues and is finalizing a report to capital master plan management summarizing its findings. UN ويواصل المكتب متابعة تلك المسائل وهو بصدد وضع الصيغة النهائية لتقرير سيقدمه إلى إدارة المشروع يتضمن موجزا لاستنتاجاته.
    It must pursue those goals while fully respecting Haitian sovereignty. UN ويجب عليها متابعة تلك الأهداف مع الاحترام التام للسيادة الهايتية.
    (iii) Leading and providing secretariat support to the work of the ECE Working Group on Technical Cooperation and ensuring follow-up to that work; UN ' 3` توجيه أعمال الفريق العامل التابع للجنة المعني بالتعاون التقني ودعمها بأعمال الأمانة، وكفالة متابعة تلك الأعمال؛
    The Chairperson, the Vice-Chairperson, and the secretariat of the current meeting were given the responsibility of following up on those recommendations, and of reporting on the measures taken thereon at the thirteenth meeting. UN وكلف رئيس ونائب رئيس وأمانة الاجتماع الحالي بمسؤولية متابعة تلك التوصيات، فضلا عن تقديم تقرير عن التدابير المتخذة بشأن ذلك في الاجتماع الثالث عشر.
    The Unit has endeavoured to pursue such efforts and has, on its own, dealt with the issue of leadership. UN وعملت الوحدة على متابعة تلك الجهود وأخذت على عاتقها تناول مسألة الدور القيادي.
    Recommendations adopted by United Nations special procedures are shared with the Commission in order to enhance their follow-up. UN ويتم تبادل التوصيات التي اعتمدها المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة مع اللجنة لتعزيز متابعة تلك التوصيات.
    The pilot countries had demonstrated leadership and determination in following up those reforms and promoting system-wide coherence. UN وأبدت البلدان التجريبية روحاً قيادية وتصميماً في متابعة تلك الإصلاحات والنهوض بالتماسك على نطاق المنظومة.
    The data should be disaggregated by, inter alia, sex, age, national and ethnic origin, geographical location, indigenous status and socioeconomic status, with particular attention to children in the most vulnerable situations, and should include information about the follow-up given to those cases. UN وينبغي تصنيف البيانات استناداً إلى جملة أمور منها نوع الجنس والسن والأصل القومي والإثني والموقع الجغرافي ووضع الشعوب الأصلية والوضع الاجتماعي والاقتصادي، مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال الأضعف حالاً. وينبغي أن يدرج معلومات عن متابعة تلك القضايا.
    Spain believes it is essential to follow up that initiative, taking into account the Secretary-General's suggestions. UN وتعتقد إسبانيا أن من المهم متابعة تلك المبادرة، مع أخذ مقترحات الأمين العام في الاعتبار.
    It might be more useful to follow up those reforms in three to five years’ time. UN وقد يكون من اﻷفيد متابعة تلك اﻹصلاحات في فترة ٣ إلى ٥ سنوات.
    5. Although the comments contained in the report of the Joint Inspection Unit (JIU) on the final reports of OIOS (A/50/459/Add.1) were very useful, it was regrettable that JIU had been unable to follow up on them since it lacked access to the original records. UN ٥ - ونوهت بفائدة التعليقات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن التقارير النهائية لمكتب المراقبة الداخلية )A/50/459/Add.1(، إلا أنها أعربت عن أسفها ﻷن وحدة التفتيش المشتركة لم تتمكن من متابعة تلك التقارير لعدم توفر الفرصة أمامها للاطلاع على السجلات اﻷصلية.
    However, one of the obstacles to pursuing those objectives is our country’s external debt. UN ومع ذلك فإن أحد عقبات متابعة تلك اﻷهداف يتمثل في ديون بلدنا الخارجية.
    ILO would work hard to follow up on that recommendation in collaboration with its constituent partners, United Nations agencies and other actors of civil society. UN وقالت إن مكتب العمل الدولي سيعمل جاهداً على متابعة تلك التوصية بالتعاون مع شركائه ووكالات الأمم المتحدة وسائر الجهات الفاعلة في المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus