| Legal titles are always available to cover these needs. | UN | وثمة حجج قانونية متاحة دائماً لتلبية هذه الاحتياجات. |
| Well, if anything does open up, I'm always available. | Open Subtitles | حسناً ، اذا استجدت الأمور فأنا متاحة دائماً |
| Evidence of competitive bidding was not always available and the supporting documentation was often inadequate. | UN | ولم تكن حجج العطاءات التنافسية متاحة دائماً في حين كانت الوثائق الداعمة غير كافية في حالات كثيرة. |
| There are no conditions for its use: it is always available. | UN | ولا توجد شروط لاستخدامها، فهي متاحة دائماً. |
| The Committee is also concerned that legal aid is not always provided for most defendants and procedural rights are not always respected (art. 14). | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لأن المساعدة القضائية غير متاحة دائماً لأغلبية الملاحقين قضائياً ولأن حقوق الدفاع لا تُحترم في أوقات كثيرة (المادة 14). |
| The Committee is concerned, however, at information that access to a lawyer during the 24 hours of police custody was not always available in practice and that such access continued to be a reality for only a minority of persons held by the police, namely those who could afford a private lawyer. | UN | بيد أنه يساور اللجنة القلق إزاء المعلومات التي تتحدث عن أن إمكانية الحصول على خدمات محام خلال 24 ساعة من الاحتجاز لدى الشرطة ليست متاحة دائماً في واقع الممارسة وأن هذه الإمكانية تبقى متاحة لأقلية فقط من المحتجزين لدى الشرطة، وهم الذين يستطيعون تحمل نفقات محام خاص. |
| The Committee is concerned, however, at information that access to a lawyer during the 24 hours of police custody was not always available in practice and that such access continued to be a reality for only a minority of persons held by the police, namely those who could afford a private lawyer. | UN | بيد أنه يساور اللجنة القلق إزاء المعلومات التي تتحدث عن أن إمكانية الحصول على خدمات محام خلال 24 ساعة من الاحتجاز لدى الشرطة ليست متاحة دائماً في واقع الممارسة وأن هذه الإمكانية تبقى متاحة لأقلية فقط من المحتجزين لدى الشرطة، وهم الذين يستطيعون تحمل نفقات محام خاص. |
| Cells are reportedly poorly ventilated, food is inadequate in quantity and nutritional value, there is severe overcrowding and medical services are not always available. | UN | والتهوية في الزنزانات رديئة، والغذاء غير ملائم من حيث الكمية والقيمة الغذائية، وهناك اكتظاظ شديد في السجون ولا تكون الخدمات الطبية متاحة دائماً. |
| The team was informed that bottlenecks to this expansion could occur in the near future as city and nation-wide road infrastructures are not always available. | UN | وقد أبلغ الفريق بأن اختناقات في هذا التوسع يمكن أن تحدث في المستقبل القريب ﻷن الهياكل اﻷساسية للمدن وللطرق على نطاق البلاد ليست متاحة دائماً. |
| Instant credit loans always available. | Open Subtitles | قروض إئتمانية فورية متاحة دائماً |
| Airfare was expensive and not always available to the most remote corners of the region; even boat service might be infrequent. | UN | والرحلات الجوية مكلفة وليست متاحة دائماً في المناطق النائية؛ وحتى خدمة النقل بالقوارب قد تكون متقطعة(56). |
| Regarding parental responsibilities, CRC remained concerned at the number of children in urban areas who are left unattended at home, and noted that, owing to recent and rapid urbanization, assistance from extended family support networks is not always available. | UN | 17- وفيما يتعلق بمسؤوليات الآباء، ظل القلق يساور لجنة حقوق الطفل إزاء عدد الأطفال في المناطق الحضرية الذين يُتركون في المنازل دون رعاية، ولاحظت أن المساعدة التي تقدمها شبكات دعم الأسر الممتدة غير متاحة دائماً بسبب وتيرة التحضر السريع في الآونة الأخيرة. |
| Information related to development credit and assistance was not always available in the Mongolian language and not readily accessible making it difficult for people to participate in the implementation and monitoring of development projects and benefit from these in order to exercise their right to development. | UN | والمعلومات المتعلقة بالقروض والمساعدات الرامية إلى تحقيق التنمية ليست متاحة دائماً باللغة المنغولية ولا يتيسر الحصول عليها، ما يصعِّب على الناس المشاركة في تنفيذ ورصد مشاريع التنمية والاستفادة منها لممارسة حقهم في التنمية(117). |
| The Committee is also concerned that legal aid is not always provided for most defendants and procedural rights are not always respected (art. 14). | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لأن المساعدة القضائية غير متاحة دائماً لأغلبية الملاحقين قضائياً ولأن حقوق الدفاع لا تُحترم في أوقات كثيرة (المادة 14). |