"متاحة على شبكة" - Traduction Arabe en Anglais

    • available on the
        
    • accessible on the
        
    • available over the
        
    The cards have been translated into 24 languages and are available on the Internet in 17 languages. UN وقد ترجمت هذه البطاقات إلى 24 لغة، وهي متاحة على شبكة الإنترنت بسبع عشرة لغة.
    This listing is available to delegations upon request and is also available on the Internet at the location referred to above. UN وستقدم هذه القائمة إلى الوفود بناء على طلبها، كما أنها متاحة على شبكة إنترنت تحت العنوان المشار إليه أعلاه.
    It indicated that the requirements for vessels operating in certain areas within national jurisdiction were available on the Internet. UN وأشارت إلى أن المتطلبات من أجل السفن التي تعمل في مناطق معينة في نطاق الولاية الوطنية متاحة على شبكة الإنترنت.
    These questions are available on the extranet of the UPR. UN وهذه المسائل متاحة على شبكة الأكسترانت الخاص بالاستعراض الدوري الشامل.
    Many children feel haunted by the fact that images of their abuse are permanently accessible on the Internet. UN وبات العديد من الأطفال ينتابهم هوس القلق لأنَّ صور الاعتداء عليهم متاحة على شبكة الإنترنت بصفة دائمة.
    As a further means of improving the Section’s performance through the use of advanced technology, the possibility of making the accreditation application available over the Internet is being explored. UN وثمة وسيلة أخرى لتحسين أداء القسم تتم من خلال استخدام التكنولوجيا المتقدمة وهي إمكانية جعل طلبات الاعتماد متاحة على شبكة اﻹنترنت وتلك وسيلة قيد الاستكشاف حاليا.
    These questions are available on the extranet of the UPR. UN وهذه المسائل متاحة على شبكة الإكسترانت الخاصة بالاستعراض الدوري الشامل.
    The Antarctic digital database is currently being revised and is also available on the Internet. UN ويجري حاليا تنقيح قاعدة البيانات الرقمية ﻷنتاركتيكا، وهي أيضا متاحة على شبكة اﻹنترنت.
    Training and support have been provided, and help documents are available on the Intranet. UN وتم توفير التدريب والدعم والوثائق، كما أن الوثائق المساعدة متاحة على شبكة الإنترانت.
    The public library homepages of the two Councils are linked and are available on the Internet. UN وصفحات استقبال المكتبات العامة التابعة للمجلسين متاحة على شبكة الإنترنت.
    142 system contracts available on the Division's Intranet UN - 142 عقدا إطاريا متاحة على شبكة إنترانت الشعبة
    The work will result in the development of methodological and practical guidelines and leading practices in statistics, including training materials available on the Web. UN وسيؤدي العمل يؤدي إلى وضع مبادئ توجيهية منهجية وعملية وممارسات رائدة في مجال الإحصاءات، بما في ذلك مواد التدريب التي تكون متاحة على شبكة الإنترنت.
    The work will result in the development of methodological and practical guidelines and leading practices in statistics, including training materials available on the Web. UN وسيؤدي العمل يؤدي إلى وضع مبادئ توجيهية منهجية وعملية وممارسات رائدة في مجال الإحصاءات، بما في ذلك مواد التدريب التي تكون متاحة على شبكة الإنترنت.
    These courses, which are part of a library of e-learning courses on selected topics, are available on the Web through the Virtual Statistical System and are free of charge to all interested parties. UN وهذه الدورات الدراسية، التي تشكل جزءا من مجموعة دورات التعلم الإلكتروني في مواضيع مختارة، متاحة على شبكة الإنترنت عن طريق النظام الإحصائي الافتراضي، وتقدم مجانا لجميع الأطراف المعنية.
    The Department of Economic and Social Affairs continued to enhance access to information on sustainable development by making relevant information available on the Internet through its website. UN واصلت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تعزيز إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالتنمية المستدامة بجعل المعلومات ذات الصلة متاحة على شبكة الإنترنت عن طريق موقعها على الشبكة.
    He also wished to know whether State party reports and concluding observations were available on the Internet and, if so, in which languages. UN وقال إنه يود أيضاً أن يعرف ما إذا كانت تقارير الدولة الطرف والملاحظات الختامية متاحة على شبكة الإنترنت وإذا كان الأمر كذلك بأي اللغات.
    The Government published annual statistical bulletins analysing the situation of women and men in various fields and had conducted a survey on gender equality, the findings of which were available on the Internet. UN وتصدر الحكومة نشرات إحصائية سنوية، تتضمن تحليلا لحالة النساء والرجال في مختلف المجالات، كما أجرت دراسة استقصائية عن المساواة بين الجنسين، ونتائج هذه الدراسة متاحة على شبكة الإنترنت.
    Ms. Uimonen explained that only public information would be available on the Web site but acknowledged that access to any future database would have to be carefully considered. UN وشرحت السيدة ويمونن أن المعلومات العامة وحدها ستكون متاحة على شبكة الإنترنت، ولكنها سلمت بأن الوصول إلى أية قاعدة بيانات في المستقبل أمر يحتاج إلى البحث بعناية.
    The Journal, which is available on the Internet, contains: UN كما أن اليومية متاحة على شبكة " إنترنت " ، وهي تتضمن ما يلي:
    We are pleased that the formats enable countries to submit their reports electronically and welcome the decision of the Department for Disarmament Affairs to compile the reports into a database that is accessible on the Internet. UN ويسرنا أن اﻷشكال تتيح للبلدان تقديم تقاريرها بطريقة الكترونية ونرحب بقرار إدارة شؤون نزع السلاح جمع التقارير في قاعدة بيانات تكون متاحة على شبكة اﻹنترنت.
    For example, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees maintains some 14 databases known collectively as REFWORLD, which include country reports, case law, legal instruments and legislation, available over the Internet and on CD-ROM. UN فعلى سبيل المثال تحتفظ مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بنحو ١٤ قاعدة بيانات تعرف جماعيا باسم REFWORLD تشتمل على تقارير قطرية وسوابق قانونية وصكوك وتشريعات قانونية متاحة على شبكة الانترنت وفي شكل أقراص مدمجة - ذاكرة للقراءة فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus