"متاحة على نطاق أوسع" - Traduction Arabe en Anglais

    • more widely available
        
    As such biological knowledge, tools and resources are becoming more widely available around the world to an ever-greater number of individuals. UN ولذا، أصبحت المعرفة البيولوجية والأدوات والموارد متاحة على نطاق أوسع في جميع أرجاء العالم لأعداد أكبر من الأشخاص.
    Whereas life expectancy may be better suited to capture impacts felt predominantly by adult populations, data on child mortality is generally more reliable and more widely available. UN ولئن كان العمر المتوقع ربما هو الأنسب لإبراز الآثار التي يشعر بها معظم السكان البالغين فإن البيانات المتعلقة بوفيات الأطفال أكثر موثوقية بصفة عامة وهي متاحة على نطاق أوسع.
    Thus, it was commendable that the Department was relying more on partnerships with international broadcasters to make United Nations radio programmes more widely available in the six official languages and two non-official languages. UN وعلى هذا فإنه تجدر الإشادة بالإدارة لاعتمادها بدرجة أكبر على شراكات مع جهات بث دولية لجعل برامج الإذاعة الخاصة بالأمم المتحدة متاحة على نطاق أوسع باللغات الرسمية الست ولغتين غير رسميتين.
    It also commended the efforts of the city groups and the United Nations Statistics Division to make information on city groups more widely available through Internet Web sites; UN كما أنها أشادت بجهود أفرقة المدن وشُعبة اﻹحصاءات لجعل المعلومات عن أفرقة المدن متاحة على نطاق أوسع عن طريق شبكات اﻹنترنت؛
    In the health sector, an increasing influx of supplies had expanded the range of treatments available and drugs were more widely available at all levels of the health-care system. UN 34- وفي قطاع الصحة، أدى حدوث تدفق متزايد للإمدادات إلى توسيع نطاق العلاج المتاح وأصبحت الأدوية متاحة على نطاق أوسع على جميع مستويات نظام الرعاية الصحية.
    Access to these networks is provided by computer terminals or interactive television connections; this equipment is becoming cheaper and therefore more widely available. UN أما الوصول إلى هذه الشبكات فتتيحه حواسيب طرفية أو وصلات تلفزة تفاعلية؛ وأخذت هذه المعدات تصبح أرخص ولذلك فإنها متاحة على نطاق أوسع.
    Disabled parents are now seeking the right to choose not to have disabled children, on the basis of new genetic screening tests that are becoming more widely available. UN وقد أصبح الآباء المعوقون اليوم يطالبون بحقهم في اختيار عدم إنجاب أطفال معوقين، على أساس اختبارات التشخيص الوراثية الجديدة التي أصبحت اليوم متاحة على نطاق أوسع.
    This recommendation is complementary to the call in the United Nations Millennium Declaration for the pharmaceutical industry to make essential drugs more widely available to and affordable by all who need them in developing countries. UN وهذه التوصية مكملة للدعوة الموجهة إلى صناعة المستحضرات الطبية في إعلان الألفية لحثها على جعل العقاقير الأساسية متاحة على نطاق أوسع ومتيسرة لجميع الأشخاص الذين يحتاجون إليها في البلدان النامية.
    Though for many years the Official Languages Act had not been implemented properly, this was now being promoted apace and over the last decade bilingualism through education had been implemented, while making English more widely available for reasons of equity. UN وذكر أنه على الرغم من أن قانون اللغات الرسمية لم ينفَّذ كما ينبغي طوال عدة سنوات، فإنه يجري حالياً تعزيزه بشكل سريع وأنه تم في العقد الماضي تنفيذ الثنائية اللغوية عن طريق التعليم، مع جعل الإنكليزية متاحة على نطاق أوسع توخياً للإنصاف.
    Addressing the energy needs of the poor in developing countries will require not only major macroeconomic changes, but also targeted social policy actions that will make commercial energy more widely available. UN ولن تستوجب تلبية احتياجات الفقراء من الطاقة في البلدان النامية مجرد إحداث تغييرات رئيسية على صعيد الاقتصاد الكلي، بل ستستوجب أيضا اتخاذ إجراءات هادفة في مجال السياسة الاجتماعية وستجعل الطاقة التجارية متاحة على نطاق أوسع.
    It further requests the State party to take measures to prevent unwanted pregnancies, including by making contraceptives and family planning methods more widely available and by increasing awareness about family planning among women and men. UN كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع حالات الحمل غير المرغوب فيها، بعدة طرق تشمل جعل وسائل منع الحمل وتنظيم الأسرة أمورا متاحة على نطاق أوسع وزيادة الوعي بين النساء والرجال بشأن تنظيم الأسرة.
    15. With regard to coordination within the United Nations, the Non-Governmental Organization Task Force of the Department for Economic and Social Affairs has provided guidelines for making information more widely available within the Secretariat. UN ١٥ - وفيما يتعلق بالتنسيق مع اﻷمم المتحدة، عملت فرقة العمل المعنية بالمنظمات غير الحكومية في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على تقديم مبادئ توجيهية لجعل المعلومات متاحة على نطاق أوسع على نطاق اﻷمانة العامة.
    (g) Translation of the testimonies of atomic bomb survivors into other languages. Japan has undertaken efforts to make testimonies of hibakusha more widely available. UN (ز) ترجمة شهادات الناجين من القنبلة الذرية إلى لغات أخرى - تبذل اليابان جهودا من أجل إتاحة شهادات الهيباكوشا متاحة على نطاق أوسع.
    (g) Translating the testimonies of atomic bomb survivors. Japan has sought to make the testimonies of hibakusha more widely available by translating them into English and other languages and making them available on the website of the Ministry of Foreign Affairs. UN (ز) ترجمة شهادات الناجين من القنبلة الذرية - سعت اليابان إلى جعل شهادات الناجين من القنبلة الذرية متاحة على نطاق أوسع عبر ترجمتها إلى الإنكليزية وغيرها من اللغات ونشرها على موقع وزارة الخارجية.
    Many of these technologies are also becoming more widely available, cheap and compact so they can be operated from smaller vessels. UN وأصبحت العديد من هذه التكنولوجيات أيضا متاحة على نطاق أوسع وبكلفة رخيصة وأحجام صغيرة بحيث يمكن تشغيلها من على متن سفن صغيرة().
    Also significant are the activities of recruitment agencies, which recruit on a large scale (e.g. groups of 20, 50 or 100 nurses at a time) in developing countries, and often smooth the process of migration.33 Loans, which ease the migration process, are also more widely available to migrants. UN وتتسم بالأهمية أيضا أنشطة وكالات التشغيل، التي تتولى إجراءات التشغيل على نطاق واسع (مجموعات من 20 أو 50 أو 100 ممرضة في وقت واحد مثلا) في البلدان النامية، والتي غالبا ما تيسر إجراءات الهجرة(33). كما أن القروض الميسرة لعملية الهجرة متاحة على نطاق أوسع للمهاجرين.
    The United Nations Children's Fund (UNICEF) Innocenti Research Centre is transforming the database of information collected for the preparation of the study into a website to make this background material more widely available. UN ويقوم مركز " إينوسينتي " للبحوث التابع لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) بتحويل قاعدة البيانات الخاصة بالمعلومات التي جُمعت لإعداد الدراسة إلى موقع على الإنترنت كي تكون هذه المعلومات الأساسية متاحة على نطاق أوسع.
    How could the sharing of enforcement decisions pertaining to IFRS be enhanced so that such information is more widely available to a broader range of regulators? For instance, would it be useful to share such information during ISAR sessions? UN (د) كيف يمكن تعزيز تقاسم قرارات الإنفاذ المتعلقة بالمعايير الدولية للإبلاغ المالي بحيث تكون هذه المعلومات الخاصة بها متاحة على نطاق أوسع لطائفة أكبر من المنظمين؟ وهل سيكون من المفيد مثلاً تقاسم هذه المعلومات خلال دورات الفريق العامل؟
    40. Another source of scientific knowledge is publicly funded R & D. A new report on the scientific publishing industry by the Organization for Economic Cooperation and Development (2005) finds that Governments would boost innovation and secure a better return on their investment, in particular social returns, in publicly funded research if they made research findings more widely available. UN فقد أظهر تقرير جديد عن صناعة النشر العلمي صادر عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي (2005) أن الحكومات سوف تدعم الابتكار وتضمن زيادة العائدات من استثماراتها، ولا سيما العائدات الاجتماعية، في الأبحاث الممولة من أموال عامة، إذا ما جعلت نتائج الأبحاث متاحة على نطاق أوسع.
    7. Many programmes have been introduced by developing-country Governments (for example, State-owned commercial or development banks, postal financial institutions, national savings banks, etc.) and non-governmental organizations (for example, credit unions, savings and loan cooperatives, microcredit institutions) to make these services more widely available. UN 7 - وقد بدأ تنفيذ كثير من البرامج بواسطة بعض حكومات البلدان النامية (مثلا، المصارف التجارية أو الإنمائية المملوكة للدولة، والمؤسسات المالية البريدية، ومصارف الادخار الوطنية، إلخ)، ومنظمات غير حكومية (مثلا الاتحادات التعاونية، وتعاونيات الادخار والاقتراض، ومؤسسات الائتمانات البالغة الصغر) لجعل هذه الخدمات متاحة على نطاق أوسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus