"متاحة على نطاق واسع" - Traduction Arabe en Anglais

    • widely available
        
    • widely accessible
        
    • broadly available
        
    At the same time, both conventional and new sources of energy are widely available for meeting electricity requirements. UN وفي الوقت نفسه فإن مصادر الطاقة التقليدية والجديدة متاحة على نطاق واسع لتلبية الاحتياجات من الكهرباء.
    The laws are predictable, in that information about them is widely available, and they are applied in consistent fashion, without discrimination. UN والقوانين قابلة للتنبؤ بها لأن المعلومات المتعلقة بها متاحة على نطاق واسع كما أنها تطبق بشكل متسق ودون تمييز.
    It was said that this document was widely available internationally but unlikely to be read by the majority of Vietnamese people. UN وذُكر أن هذه الوثيقة متاحة على نطاق واسع دولياً لكن من المستبعد أن تكون أغلبية الشعب الفييتنامي قد قرأتها.
    Such solutions were widely available but underutilized. UN ومثل هذه الحلول متاحة على نطاق واسع ولكنها غير مستغلة بقدر كاف.
    In the past, this information was stored in the location where it was generated and not widely accessible to other staff in other locations. UN وفي الماضي كانت هذه المعلومات تخزن في موقع إصدارها، ولم تكن متاحة على نطاق واسع للموظفين اﻵخرين في اﻷماكن اﻷخرى.
    New technologies evolved and became widely available so rapidly that policies and laws could not keep pace. UN فقد نشأت تكنولوجيات جديدة وأصبحت متاحة على نطاق واسع بسرعة لا يمكن أن تجاريها فيها السياسات والقوانين.
    However mercury-free zinc-air button cells are currently not widely available in the United States. UN بيد أن خلايا الزنك الهوائية الزرية الخالية من الزئبق ليست متاحة على نطاق واسع في الوقت الراهن في الولايات المتحدة.
    Affordable new and renewable energy technologies must therefore become widely available as soon as possible. UN وذكر أنه ينبغي لهذا أن تكون تكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتجددة المقدور عليها متاحة على نطاق واسع في أقرب وقت ممكن.
    The hope is that we can produce a final document that will be widely available pretty soon thereafter. UN ويحدونا الأمل أن نتمكن من إصدار وثيقة ختامية تكون متاحة على نطاق واسع بعد ذلك بوقت قصير.
    Libyan women were well educated and well aware of their rights and free family planning advice was widely available. UN والمرأة الليبية مثقفة وواعية جيدا لحقوقها والمشورة فيما يتعلق بتنظيم الأسرة متاحة على نطاق واسع.
    Family planning services are also widely available. UN إن خدمات تنظيم الأسرة متاحة على نطاق واسع أيضا.
    Similarly, the information that contraceptives, particularly condoms, were not widely available was entirely false. UN وبالمثل، فإن المعلومات التي تفيد بأن وسائل منع الحمل، مثل الرفال، ليست متاحة على نطاق واسع معلومات خاطئة بالكامل.
    The Secretary-General is requested to make this information widely available to enable the Commission to consider periodically the lessons learned. UN ويطلب إلى اﻷمين العام جعل هذه المعلومات متاحة على نطاق واسع لتمكين اللجنة من النظر دوريا في الدروس المستفادة.
    Emission reduction technologies and cleaner fuels were not widely available. UN فتكنولوجيات خفض الانبعاثات وأنواع الوقود الأنظف غير متاحة على نطاق واسع.
    Unfortunately, while legal aid was widely available, the Government did not have sufficient resources to assist everyone. UN وقال إن المساعدة القانونية متاحة على نطاق واسع ولكن الحكومة لا تملك، للأسف، الموارد الكافية لمساعدتهم جميعا.
    In fact, the legal prohibition on family planning was not effective and family planning methods were widely available. UN والواقع أن الحظر القانوني على تنظيم الأسرة ليس فعَّالاً كما أن وسائل تنظيم الأسرة متاحة على نطاق واسع.
    More effective drug combinations based on artemisinin are now becoming more widely available to developing countries. UN وصارت الآن مركبات العقاقير الأكثر فعالية والمركبة أساسا من مادة الأرتيميسينين متاحة على نطاق واسع في البلدان النامية.
    However, OIOS is aware that database systems are widely available on the open market. UN غير أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يدرك أن نظم قواعد البيانات متاحة على نطاق واسع في السوق المفتوحة.
    The narrow definition is used only rarely, but estimates of government consumption based on the broad definition are widely available. UN وهذا التعريف الضيق لا يستعمل إلا نادرا، ولكن تقديرات الاستهلاك الحكومي استنادا إلى التعريف العام متاحة على نطاق واسع.
    It will provide support to institutional capacity-building processes and will constitute a key and widely accessible dissemination tool beyond the project; UN وسوف تدعم عمليات بناء القدرات المؤسسية وتشكل أداة نشر رئيسية متاحة على نطاق واسع يتجاوز نطاق المشروع؛
    A related database, which will make the collected information broadly available through the Web site of the Office, is currently under construction. UN ويجري حاليا إنشاء قاعدة بيانات ذات صلة، ستجعل المعلومات المجمعة متاحة على نطاق واسع من خلال موقع المفوضية على شبكة اﻹنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus