First, some existing insecticides not currently available for public health purposes show potential. | UN | فأولاً، تُظهر بعض المبيدات الموجودة حالياً، الغير متاحة في الوقت الراهن لأغراض الصحة العامة، إمكانيات طيبة. |
The submissions of 58 States Parties are therefore currently available in the restricted area. | UN | ومن ثم هناك معلومات مقدمة من 58 دولة طرفاً متاحة في الوقت الراهن على المساحة المقيدة. |
An amount of at least $15 million is needed, as opposed to the $7.5 million currently available. | UN | ويلزم مبلغ ١٥ من ملايين الدولارات على اﻷقل، مقابل ٧,٥ من ملايين الدولارات متاحة في الوقت الراهن. |
Liquid Crystal Display (LCD) backlight units: LCD displays with mercury-free light-emitting diode (LED) backlights are currently available in both laptop computers and televisions. | UN | وحدات العرض بالبلورات السائلة ذات الإضاءة الخلفية: وحدات العرض بالبلورات السائلة المزودة بإضاءة خلفية باليوديد المبتعث للضوء متاحة في الوقت الراهن في كل من الحواسيب المحمولة وأجهزة التلفزيون. |
Statistics on the provision of education in Catholic schools for the most disadvantaged groups in society were not available at the current time. | UN | وأشار الى أن الاحصاءات المتعلقة بتوفير التعليم في المدارس الكاثوليكية ﻷشد الفئات حرمانا في المجتمع ليست متاحة في الوقت الراهن. |
Commercially viable replacements for alkaline-manganese and zinc-carbon mercury-containing batteries are currently available. | UN | البدائل القابلة للاستمرار تجاريا لبطاريات المنغنيز القلوية والزنك-كربون المحتوية على الزئبق متاحة في الوقت الراهن. |
They are currently available on a limited number of automobile models with their use typically being limited to luxury or performance models. | UN | وهذه المصابيح متاحة في الوقت الراهن في عدد محدود من طرازات السيارات مع اقتصار استخدامها في المعهود على الطرازات الفاخرة أو الاستعراضية. |
Liquid Crystal Display (LCD) backlight units: LCD displays with mercury-free light-emitting diode (LED) backlights are currently available in both laptop computers and televisions. | UN | وحدات العرض بالبلورات السائلة ذات الإضاءة الخلفية: وحدات العرض بالبلورات السائلة المزودة بإضاءة خلفية باليوديد المبتعث للضوء متاحة في الوقت الراهن في كل من الحواسيب المحمولة وأجهزة التلفزيون. |
Similarly, an internet version of a tool for assessing improvement in governance, particularly the participation of civil society and other stakeholders, has been finalized and is currently available on line. | UN | وبالمثل، تم استكمال وضع نسخة للإنترنت من أداة لتقييم التحسينات في الإدارة، لا سيما مشاركة المجتمع المدني وأصحاب المصلحة، وأصبحت متاحة في الوقت الراهن بالاتصال المباشر على الإنترنت. |
She emphasized that the budget was indicative and that funds were not currently available to meet the goals and priorities set forth in the work programme. | UN | وأكدت على أن الميزانية إرشادية وأن الأموال ليست متاحة في الوقت الراهن للوفاء بالأهداف والأولويات المحددة في برنامج العمل. |
Material requirements: There is little specific information currently available regarding material requirements. | UN | 245- الاحتياجات من المواد: توجد معلومات محددة قليلة متاحة في الوقت الراهن بشأن الاحتياجات من المواد. |
a/ Data for Afghanistan and the Islamic Republic of Iran are not currently available. | UN | )أ( البيانات المتعلقة بأفغانستان وجمهورية ايران الاسلامية غير متاحة في الوقت الراهن. |
Linear and compact fluorescent lamps: LED lamps are currently available as alternatives to both linear and compact fluorescent lamps but these LED lamps are suitable only for limited types of applications due to lower light output and high cost. | UN | المصابيح الفلورية الطولية والمدمجة: مصابيح الدايود المبتعث للضوء متاحة في الوقت الراهن كبدائل لكل من المصابيح الفلورية الطولية والمدمجة، ولكن مصابيح الدايود المبتعثة للضوء هذه مناسبة فقط لأنواع محدودة من التطبيقات بسبب انخفاض المخرج الضوئي والتكلفة المرتفعة. |
Linear and compact fluorescent lamps: LED lamps are currently available as alternatives to both linear and compact fluorescent lamps but these LED lamps are suitable only for limited types of applications due to lower light output and high cost. | UN | المصابيح الفلورية الطولية والمدمجة: مصابيح الدايود المبتعث للضوء متاحة في الوقت الراهن كبدائل لكل من المصابيح الفلورية الطولية والمدمجة، ولكن مصابيح الدايود المبتعثة للضوء هذه مناسبة فقط لأنواع محدودة من التطبيقات بسبب انخفاض المخرج الضوئي والتكلفة المرتفعة. |
Members of the judiciary in Bosnia-Herzegovina requested information on where the Tribunal stood with its project of translating into BCS its Appeals Chamber Case Law Tool, which is currently available on the ICTY's Web Site in English. | UN | وطلب أعضاء الجهاز القضائي في البوسنة والهرسك معلومات عما وصلت إليه المحكمة في مشروعها المتعلق بترجمة أداة البحث في اجتهادات دائرة الاستئناف فيها إلى اللغات البوسنية والكرواتية والصربية. وهذه الأداة متاحة في الوقت الراهن على الموقع الشبكي للمحكمة باللغة الإنكليزية. |
HID lamps (non-automobile): Mercury-free alternatives to HID lamps are not currently available, with a few exceptions. | UN | مصابيح التفريغ عالي الشدة (لغير السيارات): البدائل الخالية من الزئبق لمصابيح التفريغ عالي الشدة ليست متاحة في الوقت الراهن باستثناءات قليلة. |
HID lamps (non-automobile): Mercury-free alternatives to HID lamps are not currently available, with a few exceptions. | UN | مصابيح التفريغ عالي الشدة (لغير السيارات): البدائل الخالية من الزئبق لمصابيح التفريغ عالي الشدة ليست متاحة في الوقت الراهن باستثناءات قليلة. |
Global-scale climate modelling and prediction efforts require resources that are currently available only in a few major centres in the industrialized world and, thus, there is a particular need to build capacity at the national and regional levels for downscaling the resulting global-scale predictions of climate variability and scenarios of climate change. | UN | ويتطلب وضع نماذج مناخية على النطاق العالمي والقيام بعمليات التنبؤ موارد هي غير متاحة في الوقت الراهن إلا لدى قِلَّة من المراكز الكبرى في العالم الصناعي؛ وعليه، فالحاجة شديدة إلى بناء القدرات على الصعيدين الوطني والإقليمي بغية الاستفادة على نطاقات أضيق من التنبؤات الناشئة حول تقلب المناخ على الصعيد العالمي وسيناريوهات تغير المناخ. |
In closing, he noted that it was preferable to opt for partial solutions available at the current time over a total resolution that deferred any partial ones, as the best could be the enemy of the good. | UN | وفي الختام، لاحظ أنه يُفَضَلَ اختيار حلول جزئية متاحة في الوقت الراهن على التوصل إلى حل شامل يؤجل أي حلول جزئية، حيث أن الأفضل قد يكون عدوا للجيد. |